# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems # This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.9.0-b.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2026-04-28T17:42:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n" "X-Domain: sitepress\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Plugin Name of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "WPML multilingual CMS" #. Plugin URI of the plugin #: sitepress.php msgid "https://wpml.org/" msgstr "https://wpml.org/" #. Description of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS | Documentation | WPML 4.9.0 release notes" msgstr "WPML Multilingual CMS | Documentação | Notas de lançamento do WPML 4.9.0" #. Author of the plugin #: sitepress.php msgid "OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystems" #. Author URI of the plugin #: sitepress.php msgid "http://www.onthegosystems.com/" msgstr "http://www.onthegosystems.com/" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:389 msgid "Button: Text" msgstr "Botão: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193 msgid "Button: Link" msgstr "Botão: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:294 msgid "Heading: Title" msgstr "Título: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208 msgid "Heading: Link" msgstr "Título: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:404 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228 msgid "Photo: Link" msgstr "Foto: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:309 msgid "Text Editor: Text" msgstr "Editor de texto: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263 msgid "Callout: Heading" msgstr "Destaque: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268 msgid "Callout: Text" msgstr "Destaque: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "Destaque: texto de chamada para ação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278 msgid "Callout: Link" msgstr "Destaque: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "Formulário de contato: espaço reservado para o campo nome" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "Formulário de contato: espaço reservado para o campo assunto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "Formulário de contato: espaço reservado para o campo e-mail" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "Formulário de contato: espaço reservado para o campo telefone" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "Formulário de contato: espaço reservado para sua mensagem" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "Formulário de contato: texto da caixa de seleção" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "Formulário de contato: termos e condições" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "Formulário de contato: mensagem de sucesso" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "Formulário de contato: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "Formulário de contato: link de redirecionamento" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "Chamada para ação: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348 msgid "Call to Action: Text" msgstr "Chamada para ação: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "Chamada para ação: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "Chamada para ação: link do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "Formulário de inscrição: texto da caixa de seleção" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "Formulário de inscrição: termos e condições" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "Formulário de inscrição: assunto da notificação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "Formulário de inscrição: mensagem de sucesso" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "Formulário de inscrição: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "Formulário de inscrição: link de redirecionamento" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409 msgid "Icon: Text" msgstr "Ícone: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414 msgid "Icon: Link" msgstr "Ícone: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429 msgid "Map: Address" msgstr "Mapa: endereço" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "Depoimento: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "Contador de números: texto antes do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "Contador de números: texto depois do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "Contador de números: prefixo do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "Contador de números: sufixo do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "Publicações: mensagem sem resultados" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481 msgid "Posts: Button Text" msgstr "Publicações: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "Publicações: rótulo de termos" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "Publicações: texto do link “mais”" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "Slider de publicações: texto do link “mais”" #. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23 #, php-format msgid "Beaver Builder %s" msgstr "Beaver Builder %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item: Label" msgstr "Item do Acordeão: Rótulo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item: Content" msgstr "Item do Acordeão: Conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "Slider de conteúdo: título do slide" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "Slider de conteúdo: conteúdo do slide" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "Slider de conteúdo: texto de chamada para ação do slide" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "Slider de conteúdo: link de chamada para ação do slide" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "Link do ícone" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43 msgid "Pricing table: Title" msgstr "Tabela de preços: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "Tabela de preços: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "Tabela de preços: link do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52 msgid "Pricing table: Price" msgstr "Tabela de preços: preço" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "Tabela de preços: duração" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58 msgid "Pricing table: Ribbon Text" msgstr "Tabela de preços: texto da faixa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61 msgid "Pricing table: Billing Option 1" msgstr "Tabela de preços: opção de faturamento 1" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64 msgid "Pricing table: Billing Option 2" msgstr "Tabela de preços: opção de faturamento 2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67 msgid "Pricing table: Feature Description" msgstr "Tabela de preços: descrição do recurso" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70 msgid "Pricing table: Feature Tooltip" msgstr "Tabela de preços: dica de ferramenta do recurso" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item: Label" msgstr "Item da aba: rótulo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item: Content" msgstr "Item da aba: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 msgid "Testimonial: content" msgstr "Depoimento: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183 msgid "Card: Front Text Content" msgstr "Cartão: conteúdo do texto frontal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188 msgid "Card: Back Text Content" msgstr "Cartão: conteúdo do texto traseiro" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193 msgid "Card: Anchor Text Primary Content" msgstr "Cartão: conteúdo principal do texto âncora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198 msgid "Card: Anchor Text Secondary Content" msgstr "Cartão: conteúdo secundário do texto âncora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203 msgid "Card: Anchor Link" msgstr "Cartão: link âncora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213 msgid "Alert Content: Alert" msgstr "Conteúdo do alerta: alerta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223 msgid "Text Content: Text" msgstr "Conteúdo do texto: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233 msgid "Quote: Quote Content" msgstr "Citação: conteúdo da citação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238 msgid "Quote: Quote Cite" msgstr "Citação: citação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248 msgid "Counter: Number Prefix" msgstr "Contador: prefixo numérico" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253 msgid "Counter: Number Suffix" msgstr "Contador: sufixo numérico" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263 msgid "Content Area: Content" msgstr "Área de conteúdo: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273 msgid "Breadcrumbs: Home Label Text" msgstr "Breadcrumbs: texto do rótulo inicial" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283 msgid "Audio: Embed Code" msgstr "Áudio: código de incorporação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293 msgid "Headline Content: Headline" msgstr "Conteúdo do título: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303 msgid "Canvas Content: Canvas" msgstr "Conteúdo da tela: tela" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313 msgid "Modal Content: Modal" msgstr "Conteúdo modal: modal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323 msgid "Dropdown Content: Dropdown" msgstr "Conteúdo do menu suspenso: menu suspenso" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333 msgid "Anchor Text: Primary Content" msgstr "Texto âncora: conteúdo principal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338 msgid "Anchor Text: Secondary Content" msgstr "Texto âncora: conteúdo secundário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348 msgid "Video: Embed Code" msgstr "Vídeo: código de incorporação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358 msgid "Search Inline: Placeholder" msgstr "Pesquisa em linha: espaço reservado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368 msgid "Search Modal: Placeholder" msgstr "Pesquisa modal: espaço reservado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378 msgid "Search Dropdown: Placeholder" msgstr "Pesquisa suspensa: espaço reservado" #. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43 #, php-format msgid "Cornerstone %s" msgstr "Cornerstone %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: Header" msgstr "Acordeão: Cabeçalho" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "Accordion: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: Tab Label" msgstr "Abas: rótulo da aba" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: Tab Content" msgstr "Abas: conteúdo da aba" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "Você está usando o tema DIVI e optou por usar o editor padrão para traduzir o conteúdo." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente. Recomendamos que você mude para o Editor de Tradução." #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 #, php-format msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "Você pode encontrar mais informações aqui: %s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 #, php-format msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "Não é possível usar o construtor de back-end do Divi para editar uma publicação em um idioma diferente do seu domínio. Use o construtor de front-end do Divi para editar esta publicação ou %1$s mude para o domínio correto %2$s para usar o construtor de back-end." #. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37 #, php-format msgid "Divi %s" msgstr "Divi %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:283 msgid "Container: Link URL" msgstr "Contêiner: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:299 msgid "Heading: Link URL" msgstr "Título: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:319 msgid "Video: Link" msgstr "Vídeo: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:324 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "Vídeo: link do Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:329 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "Vídeo: URL do YouTube" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:334 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "Vídeo: URL do Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:339 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "Vídeo: URL do DailyMotion" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:344 msgid "Video: Self hosted" msgstr "Vídeo: auto-hospedado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:349 msgid "Video: External hosted" msgstr "Vídeo: hospedado externamente" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:359 msgid "Login: Button text" msgstr "Login: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:364 msgid "Login: User label" msgstr "Login: rótulo do usuário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:369 msgid "Login: User placeholder" msgstr "Login: espaço reservado do usuário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:374 msgid "Login: Password label" msgstr "Login: rótulo da senha" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:379 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "Login: espaço reservado da senha" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:394 msgid "Button: Link URL" msgstr "Botão: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:414 msgid "Alert: Title" msgstr "Alerta: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:419 msgid "Alert: Description" msgstr "Alerta: descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:429 msgid "Blockquote: Content" msgstr "Citação em bloco: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:434 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "Citação em bloco: rótulo do botão Tweet" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:444 msgid "Testimonial: Content" msgstr "Depoimento: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:449 msgid "Testimonial: Name" msgstr "Depoimento: nome" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:454 msgid "Testimonial: Job" msgstr "Depoimento: cargo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:459 msgid "Testimonial: Link URL" msgstr "Depoimento: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:469 msgid "Progress: Title" msgstr "Progresso: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:474 msgid "Progress: Inner text" msgstr "Progresso: texto interno" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:484 msgid "Counter: Starting number" msgstr "Contador: número inicial" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:489 msgid "Counter: Title" msgstr "Contador: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:494 msgid "Counter: Prefix" msgstr "Contador: prefixo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:499 msgid "Counter: Suffix" msgstr "Contador: sufixo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:509 msgid "Icon Box: Title text" msgstr "Caixa de ícone: texto do título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:514 msgid "Icon Box: Description text" msgstr "Caixa de ícone: texto da descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:519 msgid "Icon Box: Link" msgstr "Caixa de ícone: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:529 msgid "Image Box: Title text" msgstr "Caixa de imagem: texto do título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:534 msgid "Image Box: Description text" msgstr "Caixa de imagem: texto da descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:539 msgid "Image Box: Link" msgstr "Caixa de imagem: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:549 msgid "Animated Headline: Before text" msgstr "Título animado: texto antes" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:554 msgid "Animated Headline: Highlighted text" msgstr "Título animado: texto destacado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:559 msgid "Animated Headline: Rotating text" msgstr "Título animado: texto rotativo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:564 msgid "Animated Headline: After text" msgstr "Título animado: texto depois" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:569 msgid "Animated Headline: Link URL" msgstr "Título animado: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:579 msgid "Flip Box: Title text side A" msgstr "Caixa de inversão: texto do título lado A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:584 msgid "Flip Box: Description text side A" msgstr "Caixa de inversão: texto da descrição lado A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:589 msgid "Flip Box: Title text side B" msgstr "Caixa de inversão: texto do título lado B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:594 msgid "Flip Box: Description text side B" msgstr "Caixa de inversão: texto da descrição lado B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:599 msgid "Flip Box: Button text" msgstr "Caixa de inversão: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:604 msgid "Flip Box: Button link" msgstr "Caixa de inversão: link do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:614 msgid "Call to action: title" msgstr "Chamada para ação: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:619 msgid "Call to action: description" msgstr "Chamada para ação: descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:624 msgid "Call to action: button" msgstr "Chamada para ação: botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:629 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "Chamada para ação: título da faixa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:634 msgid "Call to action: link" msgstr "Chamada para ação: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:674 msgid "Price Table: Heading" msgstr "Tabela de preços: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:679 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "Tabela de preços: subtítulo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:684 msgid "Price Table: Period" msgstr "Tabela de preços: período" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:689 msgid "Price Table: Button text" msgstr "Tabela de preços: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:694 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "Tabela de preços: informações adicionais do rodapé" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:699 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "Tabela de preços: título da faixa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:704 msgid "Price Table: Button link" msgstr "Tabela de preços: link do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:715 msgid "Menu Anchor" msgstr "Âncora do menu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:725 msgid "Archive: Cards Separator" msgstr "Arquivo: separador de cartões" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:730 msgid "Archive: Cards Read More Text" msgstr "Arquivo: texto “ler mais” dos cartões" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:735 msgid "Archive: Nothing Found Message" msgstr "Arquivo: mensagem de nada encontrado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:740 msgid "Archive: Previous Label" msgstr "Arquivo: rótulo anterior" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:745 msgid "Archive: Next Label" msgstr "Arquivo: próximo rótulo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:750 msgid "Archive: Classic Separator" msgstr "Arquivo: separador clássico" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:755 msgid "Archive: Classic Read More Text" msgstr "Arquivo: texto “ler mais” clássico" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:765 msgid "Search: Placeholder" msgstr "Pesquisa: espaço reservado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:775 msgid "Post Navigation: Previous Label" msgstr "Navegação da publicação: rótulo anterior" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:780 msgid "Post Navigation: Next Label" msgstr "Navegação da publicação: próximo rótulo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:790 msgid "Divider: Text" msgstr "Divisor: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:800 msgid "Table of Contents: Title" msgstr "Sumário: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:810 msgid "Author: Name" msgstr "Autor: nome" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:815 msgid "Author: Bio" msgstr "Autor: biografia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:821 msgid "Author: Link" msgstr "Autor: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:826 msgid "Author: Archive Text" msgstr "Autor: texto do arquivo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:832 msgid "Author: Archive URL" msgstr "Autor: URL do arquivo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:849 msgid "Gallery: All Label" msgstr "Galeria: todos os rótulos" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:854 msgid "Gallery: Gallery custom link" msgstr "Galeria: link personalizado da Galeria" #. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 #, php-format msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "Seletor de idioma do WPML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "Tipo de seletor de idioma" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "Traduções de publicações" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "Exibir bandeira" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "Mostrar idioma ativo – deve estar ATIVADO com o menu suspenso" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Native language name" msgstr "Nome do idioma nativo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:401 msgid "Language name in current language" msgstr "Nome do idioma no idioma atual" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:611 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:612 msgid "Hover" msgstr "Ao passar o mouse" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217 msgid "Language Flag" msgstr "Bandeira do idioma" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300 msgid "Margin" msgstr "Margem" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242 msgid "Post Translation Text" msgstr "Texto de tradução da publicação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288 msgid "Padding" msgstr "Preenchimento" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "Accordion: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "Lista de ícones: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "Lista de ícones: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price Table: text" msgstr "Tabela de preços: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "Slides: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "Slides: descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "Slides: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "Slides: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "Abas: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "Abas: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "Carrossel de depoimentos: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "Carrossel de depoimentos: nome" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "Carrossel de depoimentos: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "Alternar: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "Alternar: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Galleries: Gallery Title" msgstr "Galerias: título da galeria" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Reviews: Comment Contents" msgstr "Avaliações: conteúdo do comentário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Reviews: Commenter Name" msgstr "Avaliações: nome do comentarista" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Reviews: Comment Title" msgstr "Avaliações: título do comentário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Reviews: Comment Image" msgstr "Avaliações: imagem do comentário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Reviews: Comment Link" msgstr "Avaliações: link do comentário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/V4/Component/Overrides.php:41 msgid "Component: Property override" msgstr "Componente: Substituição de propriedade" #. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27 #, php-format msgid "Enfold %s" msgstr "Enfold %s" #. Translators: %s is the display name of a language. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:71 #, php-format msgid "You're editing theme options for %s" msgstr "Você está editando as opções de tema para %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:75 msgid "Avada stores a separate set of options for each language." msgstr "Avada armazena um conjunto separado de opções para cada idioma." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:76 msgid "To edit other languages, use the switcher in the top admin bar." msgstr "Para editar outros idiomas, use o seletor na barra de administração superior." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags, and %3$s and %4$s are HTML anchor tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:80 #, php-format msgid "To translate text-based options, use %1$sOther texts (Strings)%2$s in the %3$sTranslation Dashboard%4$s." msgstr "Para traduzir opções baseadas em texto, use %1$sOutros textos (Strings)%2$s no %3$sPainel de Tradução%4$s." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:93 msgid "You're editing theme options for all languages" msgstr "Você está editando as opções de tema para todos os idiomas" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:94 msgid "Your edits will be synchronized to all languages on your site." msgstr "Suas edições serão sincronizadas para todos os idiomas do seu site." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:99 #, php-format msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s, including translated texts created with WPML." msgstr "Isso irá %1$ssobrescrever quaisquer configurações existentes específicas do idioma%2$s, incluindo textos traduzidos criados com o WPML." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:106 #, php-format msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s." msgstr "Isso irá %1$ssobrescrever quaisquer configurações existentes específicas do idioma%2$s." #. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38 #, php-format msgid "Avada %s" msgstr "Avada %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 #, php-format msgid "Site %s" msgstr "Site %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41 #, php-format msgid "WPBakery %s" msgstr "WPBakery %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "O plugin WPML Page Builders que você está usando agora faz parte do WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "Você precisa desativar o plugin separado." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "Não se preocupe, a funcionalidade completa é preservada na Tradução de Strings do WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "Desativar construtores de página do WPML" #: ajax.php:185 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:686 #, php-format msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "%s está atualmente oculto para os visitantes." #: ajax.php:193 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166 #: menu/languages.php:697 #, php-format msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "%s estão atualmente ocultos para os visitantes." #: ajax.php:196 #: menu/languages.php:704 #, php-format msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "Você pode ativar sua exibição para você, em sua página de perfil." #: ajax.php:200 #: menu/languages.php:707 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "Todos os idiomas estão atualmente exibidos." #: ajax.php:371 msgid "Error: No custom field" msgstr "Erro: Nenhum campo personalizado" #: ajax.php:377 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "Erro: Forneça a ação de tradução" #: ajax.php:386 msgid "Settings updated" msgstr "Configurações atualizadas" #: ajax.php:389 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "Erro: Plugin WPML Translation Management não iniciado" #: ajax.php:394 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "Erro: Ative o plugin WPML Translation Management" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:407 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1410 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1467 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1537 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1617 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1670 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1691 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1712 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1952 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1965 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2095 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2124 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2147 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153 #: inc/functions-troubleshooting.php:212 #: inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:287 msgid "Invalid request!" msgstr "Requisição inválida!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:410 #: inc/functions-network.php:36 #: inc/functions-network.php:37 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "Configuração do WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "Configuração" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "Localização de tema e plugins" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Tradução de taxonomia" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:12 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:341 #: sitepress.class.php:835 #: sitepress.class.php:841 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "Informações de depuração" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 #: menu/edit-languages.php:1341 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo, tente novamente!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 #: menu/edit-languages.php:1345 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O arquivo carregado excede a diretiva upload_max_filesize em php.ini." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 #: menu/edit-languages.php:1348 #, php-format msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "O arquivo carregado excede %s bytes." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 #: menu/edit-languages.php:1351 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O arquivo carregado foi apenas parcialmente carregado." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 #: menu/edit-languages.php:1354 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nenhum arquivo foi carregado." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 #: menu/edit-languages.php:1357 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Faltando uma pasta temporária." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 #: menu/edit-languages.php:1360 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falha ao gravar o arquivo no disco." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 #: menu/edit-languages.php:1363 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "Uma extensão PHP interrompeu o upload do arquivo. O PHP não fornece uma maneira de determinar qual extensão causou a interrupção do upload do arquivo; examinar a lista de extensões carregadas com phpinfo() pode ajudar." #: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:378 msgid "WPML Failed to check language pairs" msgstr "WPML falhou ao verificar pares de idiomas" #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "Erro de comunicação" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-ate-jobs-actions.php:200 #, php-format msgid "%1$s jobs added to the Advanced Translation Editor." msgstr "%1$s trabalhos adicionados ao Editor de Tradução Avançado." #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:45 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "Você ativou o Editor de Tradução Avançado para este site, mas está atualizando uma tradução antiga. O WPML abriu o Editor de Tradução Padrão, para que você possa atualizar esta tradução. Ao traduzir conteúdo novo, você terá o Editor de Tradução Avançado com todos os seus recursos. Para alterar suas configurações, vá para Configurações do WPML." #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:47 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "Inicializando credenciais AMS." #: classes/ATE/sitekey/UnassignEndpoint.php:45 msgid "Unassigning site key from AMS." msgstr "Desvinculando chave do site do AMS." #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:84 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "Erro do servidor. Atualize e tente novamente." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:148 msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:" msgstr "O WPML encontrou um problema ao tentar traduzir automaticamente parte do seu conteúdo:" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:155 #, php-format msgid "To translate these items, please go to Translation Management and send them for translation." msgstr "Para traduzir esses itens, vá para Gerenciamento de Tradução e envie-os para tradução." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:156 #, php-format msgid "If the problem continues, contact WPML support for assistance." msgstr "Se o problema persistir, entre em contato com o suporte do WPML para obter assistência." #. translators: %s: language name #: classes/block-editor/Blocks/LanguageSwitcher/Render.php:95 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:217 #, php-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "g:i a T" msgstr "g:i a T" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "Você está atualizando uma publicação duplicada." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "Para não perder suas alterações, o WPML definirá esta publicação para ser traduzida independentemente." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "Não foi possível remover o relacionamento!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 #: menu/languages.php:133 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "Filtragem de idioma para operações AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "Armazenar um cookie de idioma para suportar a filtragem de idioma para AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "Selecione esta opção se seu tema ou plugins usarem operações AJAX no front-end, que o WPML precisa filtrar. O WPML definirá um cookie usando JavaScript que permitirá retornar o conteúdo correto para operações AJAX." #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:396 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:209 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:316 #: menu/languages.php:202 #: menu/languages.php:248 #: menu/languages.php:570 #: menu/languages.php:650 #: menu/languages.php:713 #: menu/languages.php:735 #: menu/languages.php:798 #: menu/languages.php:829 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 #: menu/_custom_types_translation.php:132 #: menu/_custom_types_translation.php:214 #: menu/_login_translation_options.php:58 #: menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts." msgstr "Você tem tipos de post configurados para usar o idioma padrão como fallback. Alterar o idioma padrão pode afetar como as listagens de arquivo exibem posts não traduzidos." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35 msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See " msgstr "Alguns conteúdos podem parecer ter desaparecido devido à alteração do idioma padrão. Veja " #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2109 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts" msgstr "como garantir que sua listagem de arquivo continue exibindo todos os posts" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 msgid "Got it" msgstr "Entendi" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 #, php-format msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "Você está criando um %1$s em %3$s e definiu %2$s para exibir mesmo quando não traduzido. Observe que este %1$s aparecerá apenas em %3$s. Apenas %2$s que você criar no idioma padrão do site (%4$s) aparecerá em todos os idiomas do site." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "Leia como isso funciona" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:216 msgid "Translation job encountered an error and needs to be resent" msgstr "O trabalho de tradução encontrou um erro e precisa ser reenviado" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:221 #, php-format msgid "Waiting for translation from %s" msgstr "Aguardando tradução de %s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:224 msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket." msgstr "Não é possível editar este item, pois ele está atualmente na cesta de tradução." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:232 #, php-format msgid "%s: Waiting for automatic translation" msgstr "%s: Aguardando tradução automática" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:240 #, php-format msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s" msgstr "Você não tem direitos para traduzir de %1$s para %2$s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:245 msgid "You can only edit translations assigned to you." msgstr "Você só pode editar as traduções atribuídas a você." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:249 msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar." msgstr "O WPML está traduzindo seu conteúdo automaticamente. Você pode monitorar o progresso na barra de administração." #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:703 #, php-format msgid "Complete the %s translation" msgstr "Concluir a tradução de %s" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:712 #, php-format msgid "%s translation assigned to local translator" msgstr "Tradução de %s atribuída ao tradutor local" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:714 #, php-format msgid "%s translation awaiting first available translator" msgstr "Tradução de %s aguardando o primeiro tradutor disponível" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:31 #: classes/jobs/Log/View.php:29 msgid "Translation Management Job Logs" msgstr "Logs de trabalho de gerenciamento de tradução" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:32 msgid "TM job logs" msgstr "Logs de trabalho de TM" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:65 msgid "Are you sure you want to clear all job logs?" msgstr "Tem certeza de que deseja limpar todos os logs de trabalho?" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:66 #: classes/jobs/Log/Hooks.php:102 msgid "Logs cleared successfully" msgstr "Logs limpos com sucesso" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:67 #: classes/jobs/Log/Hooks.php:105 msgid "Failed to clear logs" msgstr "Falha ao limpar os logs" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:68 msgid "Error clearing logs" msgstr "Erro ao limpar logs" #: classes/jobs/Log/View.php:23 #: classes/jobs/Log/View.php:25 msgid "Job logs are enabled" msgstr "Logs de trabalho estão ativados" #: classes/jobs/Log/View.php:23 #: classes/jobs/Log/View.php:26 msgid "Job logs are disabled" msgstr "Logs de trabalho estão desativados" #: classes/jobs/Log/View.php:41 msgid "Download last ‘Translate Content’ action log" msgstr "Baixar o log da última ação “Traduzir conteúdo”" #: classes/jobs/Log/View.php:42 msgid "Clear logs" msgstr "Limpar logs" #: classes/jobs/Log/View.php:69 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: classes/jobs/Log/View.php:85 msgid "Send to translation" msgstr "Enviar para tradução" #: classes/jobs/Log/View.php:87 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:223 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: classes/jobs/Log/View.php:89 #: classes/jobs/Log/View.php:314 #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: classes/jobs/Log/View.php:123 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:57 msgid "Action" msgstr "Ação" #: classes/jobs/Log/View.php:137 msgid "No logs available" msgstr "Nenhum log disponível" #: classes/jobs/Log/View.php:164 msgid "Processing element with id" msgstr "Processando elemento com ID" #: classes/jobs/Log/View.php:190 msgid "Processing target language" msgstr "Processando idioma de destino" #: classes/jobs/Log/View.php:212 msgid "No entries" msgstr "Nenhuma entrada" #: classes/jobs/Log/View.php:236 #: classes/jobs/Log/View.php:245 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: classes/jobs/Log/View.php:237 #: sitepress.class.php:1330 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: classes/jobs/Log/View.php:261 msgid "Api call to url" msgstr "Chamada de API para URL" #: classes/jobs/Log/View.php:293 msgid "View trace" msgstr "Ver rastreamento" #: classes/jobs/Log/View.php:308 msgid "Step" msgstr "Etapa" #: classes/jobs/utils/ElementLink.php:62 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:101 msgid "View" msgstr "Ver" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:126 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2145 msgid "Settings saved" msgstr "Configurações salvas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:128 msgid "You can't do that!" msgstr "Você não pode fazer isso!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:199 msgid "Preview update failed" msgstr "Falha na atualização da pré-visualização" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:237 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Language switcher options" msgstr "Opções do seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:242 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:643 msgid "Reset settings" msgstr "Redefinir configurações" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:290 msgid "Customize the language switcher" msgstr "Personalizar o seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:296 msgid "Add a language switcher" msgstr "Adicionar um seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:391 msgid "There are no templates available." msgstr "Não há modelos disponíveis." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:393 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "Posição" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "Ações" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:395 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "Ação" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:397 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:205 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:309 #: menu/languages.php:201 #: menu/languages.php:246 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:134 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:206 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:339 #: sitepress.class.php:1315 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:398 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "O que incluir no seletor de idioma:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:399 #: menu/edit-languages.php:242 #: menu/edit-languages.php:268 msgid "Flag" msgstr "Bandeira" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Current language" msgstr "Idioma atual" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:403 msgid "Width" msgstr "Largura" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:404 msgid "Height" msgstr "Altura" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:405 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:406 msgid "auto" msgstr "automático" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:407 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "px" msgstr "px" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:409 msgid "Language switcher style:" msgstr "Estilo do seletor de idioma:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:412 msgid "Edit language switcher" msgstr "Editar seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:413 msgid "Delete language switcher" msgstr "Excluir seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:415 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:425 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "Esta é a ordem em que os idiomas serão exibidos no seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:428 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "Alguns conteúdos podem não ser traduzidos para todos os idiomas. Escolha o que deve aparecer no seletor de idioma quando a tradução estiver faltando." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:431 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "Adicione uma lista de argumentos de URL separados por vírgulas que você deseja que o WPML passe ao alternar idiomas." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:433 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "Preservando argumentos de URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:440 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "Insira CSS para adicionar à página. Isso é útil quando você deseja adicionar estilo ao seletor de idioma, sem precisar editar o arquivo CSS no servidor." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:442 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "Estilizando o seletor de idioma com CSS adicional" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:449 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "Você pode exibir links para a tradução de publicações antes e depois da publicação. Esses links se parecem com “Esta publicação também está disponível em...”" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:452 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "O botão está desativado porque todos os menus existentes têm seletores de idioma. Você pode editar as configurações dos seletores de idioma existentes." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:455 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "O botão está desativado porque não há menus no site. Adicione um menu e você poderá ativar um seletor de idioma nele mais tarde." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:458 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "O botão está desativado porque todas as áreas de widget existentes têm seletores de idioma. Você pode editar as configurações dos seletores de idioma existentes." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:461 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "O botão está desativado porque não há áreas de widget registradas no site." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "Elementos a serem incluídos no seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "Selecione os menus nos quais exibir o seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "Selecione a área de widget onde incluir o seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:474 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "Selecione o estilo do seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:477 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "Selecione como exibir o seletor de idioma no menu. Escolha “Lista de idiomas” para exibir todos os itens no mesmo nível ou “Menu suspenso” para exibir o idioma atual como pai e outros idiomas como filhos." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:480 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "Selecione a posição para exibir o seletor de idioma no menu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "Insira o título do widget ou deixe em branco para não ter título." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "Selecione a posição para exibir os links de tradução da publicação." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 #, php-format msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "Este texto aparece antes da lista de idiomas. Seu texto precisa incluir a string %s, que é um espaço reservado para os links reais." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "Desde o WPML 3.6.0, os seletores de idioma não estão usando IDs CSS e as classes CSS foram alteradas. Isso foi necessário para corrigir alguns bugs e corresponder aos padrões mais recentes. Se seu tema ou seu CSS personalizado não estiverem usando esses seletores antigos, é recomendável pular a compatibilidade com versões anteriores. No entanto, ainda é possível reativar esta opção mais tarde." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:496 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "Você pode exibir um seletor de idioma no rodapé do site. Você pode personalizá-lo e estilizá-lo aqui." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "Todos os seletores de idioma em seu site são afetados pelas configurações desta seção." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Order of languages" msgstr "Ordem dos idiomas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "Arraste e solte os idiomas para alterar sua ordem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "Como lidar com idiomas sem tradução" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:511 msgid "Skip language" msgstr "Pular idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:512 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "Link para a página inicial do idioma para traduções ausentes" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:513 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "Preservar argumentos de URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:514 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS adicional" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:515 msgid "Backwards compatibility" msgstr "Compatibilidade com versões anteriores" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:516 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "Pular compatibilidade com versões anteriores" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:525 msgid "Menu language switcher" msgstr "Seletor de idioma do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:526 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "Adicionar um novo seletor de idioma a um menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:527 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:528 msgid "Choose a menu" msgstr "Escolha um menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:529 msgid "Position:" msgstr "Posição:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "First menu item" msgstr "Primeiro item do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Last menu item" msgstr "Último item do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Language menu items style:" msgstr "Estilo dos itens do menu de idioma:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "List of languages" msgstr "Lista de idiomas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "bom para menus que exibem itens como uma lista" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Dropdown" msgstr "Menu suspenso" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "bom para menus que suportam menus suspensos" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:538 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "Novo seletor de idioma do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:547 msgid "Widget language switcher" msgstr "Seletor de idioma do widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:548 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "Adicionar um novo seletor de idioma a uma área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgid "Widget area" msgstr "Área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:550 msgid "Choose a widget area" msgstr "Escolha uma área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:551 msgid "Widget title:" msgstr "Título do widget:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma da área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:553 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "Novo seletor de idioma da área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:562 msgid "Footer language switcher" msgstr "Seletor de idioma do rodapé" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:563 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "Mostrar seletor de idioma no rodapé" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:564 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma do rodapé" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Links to translation of posts" msgstr "Links para tradução de posts" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "Mostrar links acima ou abaixo dos posts, oferecendo-os em outros idiomas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Position of link(s):" msgstr "Posição do(s) link(s):" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:576 msgid "Above post" msgstr "Acima do post" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:577 msgid "Below post" msgstr "Abaixo do post" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:578 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "Texto para idiomas alternativos para posts:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:579 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 #, php-format msgid "This post is also available in: %s" msgstr "Este post também está disponível em: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:580 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma de traduções de posts" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:589 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "inserir seletores do WPML em locais personalizados" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:592 #, php-format msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "Precisa de mais opções? Veja como você pode %s." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595 msgid "Custom language switchers" msgstr "Seletores de idioma personalizados" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597 #: menu/languages.php:233 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma de ações de shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:608 msgid "Language switcher colors" msgstr "Cores do seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:609 msgid "Color themes:" msgstr "Temas de cores:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:610 msgid "Select a preset" msgstr "Selecionar um predefinido" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:613 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:614 msgid "Border" msgstr "Borda" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:615 msgid "Current language font color" msgstr "Cor da fonte do idioma atual" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:616 msgid "Current language background color" msgstr "Cor de fundo do idioma atual" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:617 msgid "Other language font color" msgstr "Cor da fonte de outro idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618 msgid "Other language background color" msgstr "Cor de fundo de outro idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:627 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:628 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "Saia da caixa de texto para salvar automaticamente" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:629 msgid "Choose which menu to display your language switcher" msgstr "Escolha qual menu exibir seu seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:630 msgid "Choose which widget to display your language switcher" msgstr "Escolha qual widget exibir seu seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:640 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "em opções, menus, widgets, rodapé e shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:644 #, php-format msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "Isso alterará as configurações dos seus seletores de idioma %s para os padrões definidos pelo tema. Observe que alguns seletores podem ser removidos e outros podem ser adicionados." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:646 #, php-format msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* Seu tema tem um arquivo %s, que define os valores padrão para o WPML." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:647 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir para as configurações padrão?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:649 msgid "Restore default" msgstr "Restaurar padrão" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:663 #, php-format msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "%s é definido no seu tema. O seletor de idioma só pode ser personalizado usando o CSS do tema." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:75 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "Seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:76 msgid "Language switcher, press tab to navigate to other languages" msgstr "Seletor de idioma, pressione tab para navegar para outros idiomas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:77 msgid "Language switcher, click to open then tab to navigate" msgstr "Seletor de idioma, clique para abrir e depois tab para navegar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:278 msgid "menu items" msgstr "itens de menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "Limpar todas as cores" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "Branco" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "Algumas configurações do Seletor de Idioma do WPML foram reinicializadas porque estavam corrompidas. Por favor, reconfigure-as:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88 #: menu/languages.php:172 msgid "hidden" msgstr "oculto" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:192 msgid "default" msgstr "padrão" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "Arquivo de idioma do WordPress (.mo) está faltando. Mantendo o idioma de exibição existente." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1437 #, php-format msgid "Duplicating featured content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Duplicando conteúdo em destaque: %d restantes. Permaneça aqui até a conclusão. Pode levar alguns minutos." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1439 msgid "Duplicating featured content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Duplicando conteúdo em destaque: 0 restantes. Permaneça aqui até a conclusão. Pode levar alguns minutos." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1512 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1600 #, php-format msgid "Duplicating content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Duplicando conteúdo: %d restantes. Permaneça aqui até a conclusão. Pode levar alguns minutos." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1514 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1602 msgid "Duplicating content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Duplicando conteúdo: 0 restantes. Permaneça aqui até a conclusão. Pode levar alguns minutos." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1657 #, php-format msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "Definindo idioma para mídia. %d restantes" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1659 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "Definindo idioma para mídia: concluído!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1863 msgid "Done!" msgstr "Concluído!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1955 msgid "Saving settings..." msgstr "Salvando configurações..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1995 #: inc/icl-admin-notifier.php:232 #: inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 #: inc/icl-admin-notifier.php:774 #: menu/troubleshooting.php:379 #: menu/troubleshooting.php:390 #: menu/troubleshooting.php:417 #: menu/troubleshooting.php:438 #: menu/troubleshooting.php:467 #: menu/troubleshooting.php:528 #: menu/troubleshooting.php:531 #: menu/troubleshooting.php:558 #: menu/troubleshooting.php:569 #: menu/troubleshooting.php:581 #: menu/troubleshooting.php:593 #: menu/troubleshooting.php:616 #: sitepress.class.php:1354 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2062 msgid "New in WPML 4.8 - Automatic image and media detection" msgstr "Novo no WPML 4.8 - Detecção automática de imagens e mídia" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2063 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2107 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2136 msgid "Close banner" msgstr "Fechar banner" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2065 msgid "WPML can now automatically detect what types of texts (alt, caption, title) your images use. Enable this option to avoid duplicate fields in the translation editor and missing translations for your images." msgstr "O WPML agora pode detectar automaticamente quais tipos de textos (alt, legenda, título) suas imagens usam. Ative esta opção para evitar campos duplicados no editor de tradução e traduções ausentes para suas imagens." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2073 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2112 msgid "Enable it now" msgstr "Ativar agora" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2083 msgid "Learn more about media translation" msgstr "Saiba mais sobre a tradução de mídia" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2108 msgid "We strongly recommend enabling WPML's automatic detection for image texts to avoid duplicated media fields and missing translations." msgstr "Recomendamos fortemente ativar a detecção automática do WPML para textos de imagem para evitar campos de mídia duplicados e traduções ausentes." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2137 msgid "As this site uses Elementor, changes you make here might not be visible on the front-end. In this case, go to Elementor settings and clear its cache." msgstr "Como este site usa Elementor, as alterações que você fizer aqui podem não ser visíveis no front-end. Neste caso, vá para as configurações do Elementor e limpe seu cache." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:55 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:295 msgid "Media Translation" msgstr "Tradução de mídia" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:57 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "Documentação de tradução de mídia" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:205 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:71 msgid "Automatically detect best options for translating image texts (alt, caption, title)" msgstr "Detectar automaticamente as melhores opções para traduzir textos de imagem (alt, legenda, título)" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:74 msgid "This option ensures image texts (like alt, title, and caption) are translatable and displayed on the front-end. WPML duplicates media only when needed and only during translation, keeping your database clean and avoiding unnecessary entries." msgstr "Esta opção garante que os textos de imagem (como alt, título e legenda) sejam traduzíveis e exibidos no front-end. O WPML duplica a mídia apenas quando necessário e apenas durante a tradução, mantendo seu banco de dados limpo e evitando entradas desnecessárias." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:81 msgid "Learn more about translating media with WPML" msgstr "Saiba mais sobre como traduzir mídia com o WPML" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:89 msgid "avoids unnecessary duplicate media fields and missing image translations" msgstr "evita campos de mídia duplicados desnecessários e traduções de imagem ausentes" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:94 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:252 msgid "ON" msgstr "LIGADO" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:95 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:253 msgid "OFF" msgstr "DESLIGADO" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106 msgid "We recommend enabling automatic detection of image texts (alt, caption, title). This helps prevent duplicate media fields and missing translations." msgstr "Recomendamos ativar a detecção automática de textos de imagem (alt, legenda, título). Isso ajuda a evitar campos de mídia duplicados e traduções ausentes." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:117 msgid "Setup manually" msgstr "Configurar manualmente" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:124 msgid "Please install and activate WPML’s String Translation add-on to use this setting." msgstr "Instale e ative o complemento String Translation do WPML para usar esta configuração." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:125 #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:356 #: menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146 msgid "Existing content" msgstr "Conteúdo existente" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149 msgid "New content" msgstr "Novo conteúdo" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:159 msgid "Duplicate texts (alt, caption, title) for all media to all languages" msgstr "Duplicar textos (alt, legenda, título) para todas as mídias para todos os idiomas" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:191 msgid "This applies to all types of media items (images, videos, PDFs, etc.) and not just images. WPML will only duplicate media texts (alt, caption, title) and not the media files." msgstr "Isso se aplica a todos os tipos de itens de mídia (imagens, vídeos, PDFs, etc.) e não apenas a imagens. O WPML duplicará apenas os textos de mídia (alt, legenda, título) e não os arquivos de mídia." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:187 msgid "Duplicate image texts (alt, caption, title) for all feature images to all languages" msgstr "Duplicar textos de imagem (alt, legenda, título) para todas as imagens destacadas para todos os idiomas" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:219 msgid "This will duplicate media texts (alt, title, caption) to all languages using the options you selected above. Please stay on this page until the process completes - it may take a few minutes." msgstr "Isso duplicará os textos de mídia (alt, título, legenda) para todos os idiomas usando as opções selecionadas acima. Por favor, permaneça nesta página até que o processo seja concluído – pode levar alguns minutos." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:227 msgid "Start the process" msgstr "Iniciar o processo" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:238 msgid "How to handle Media Library texts (alt, caption, title)" msgstr "Como lidar com textos da Biblioteca de Mídia (alt, legenda, título)" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:261 msgid "Translate Media Library texts (alt, caption, title) when translating content" msgstr "Traduzir textos da Biblioteca de Mídia (alt, legenda, título) ao traduzir conteúdo" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:264 msgid "Enable this option to translate image texts (alt, caption, title) for images connected to Media Library. Such images reuse the same texts across all posts and pages. This setting is required for page builders like Elementor and Divi." msgstr "Ative esta opção para traduzir textos de imagem (alt, legenda, título) para imagens conectadas à Biblioteca de Mídia. Essas imagens reutilizam os mesmos textos em todos os posts e páginas. Esta configuração é necessária para construtores de página como Elementor e Divi." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:284 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "Você terminou. A partir de agora, todos os novos arquivos de mídia que você enviar para o conteúdo receberão um idioma. Você pode duplicá-los automaticamente para traduções na tela de edição de posts." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "Dados salvos" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "Erro: dados não salvos" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 #, php-format msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "Para adicionar categorias que já existem em outros idiomas, vá para a página de gerenciamento de categorias" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50 msgid "Choose" msgstr "Escolher" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56 #, php-format msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "O WPML não pode ser executado normalmente. Há um problema de instalação ou configuração do servidor. %1$sMostrar detalhes%2$s" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69 msgid "AJAX Error:" msgstr "Erro AJAX:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157 msgid "Private" msgstr "Privado" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358 msgid "Copied From the Original" msgstr "Copiado do original" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:110 #: menu/network.php:154 #: sitepress.class.php:2508 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482 #, php-format msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Sua página inicial não existe ou sua tradução não está publicada em %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489 #, php-format msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Sua página de blog não existe ou sua tradução não está publicada em %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "Edite esta página para adicionar traduções" #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-types-translation-ui.php:61 msgid "Select translation option" msgstr "Selecionar opção de tradução" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "Você desativou o(s) seguinte(s) idioma(s) do seu site, mas ainda existem algumas traduções salvas em seu banco de dados." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "Se você não planeja ativar este idioma novamente, pode excluir o conteúdo associado do seu banco de dados." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:158 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:56 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1522 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "Excluir conteúdo" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:53 msgid "Edit to change the domain for the language" msgstr "Editar para alterar o domínio do idioma" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:69 msgid "Validate on save" msgstr "Validar ao salvar" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:89 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "Login e logout automáticos de usuários de todos os domínios" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:93 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "Por favor, faça logout e login novamente para poder acessar os recursos de administração em todos os domínios de idioma." #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:102 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "Este recurso permite que o tema e os plugins funcionem corretamente em sites que usam idiomas em domínios." #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:107 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "Ele requer uma chamada para cada um dos domínios de idioma do site tanto no login quanto no logout, então há uma pequena penalidade de desempenho ao usá-lo." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 #, php-format msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "Parece que a extensão %1$s, que é exigida pelo WPML, não está instalada. Por favor, consulte este link para saber como instalar esta extensão: %2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 #, php-format msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "Você está usando PHP 7: em alguns casos, a extensão pode ter sido removida durante uma atualização do sistema. Neste caso, consulte %3$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "Você pode precisar entrar em contato com o administrador do seu servidor ou sua empresa de hospedagem para instalar esta extensão." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "Tradução de taxonomia" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "traduzir os slugs de taxonomia base com WPML" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "traduzindo categorias de posts e taxonomias personalizadas" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "O WPML permite que você traduza facilmente as taxonomias do seu site. Apenas as taxonomias marcadas como traduzíveis estarão disponíveis para tradução. Selecione a taxonomia no menu suspenso e, em seguida, use a lista de termos de taxonomia que aparece para traduzi-los." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118 #, php-format msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "Observe que, atualmente, você pode traduzir os slugs dos termos de taxonomia, mas não é possível %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126 #, php-format msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "Para saber mais, visite nossa página de documentação sobre %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "Campos personalizados" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:683 msgid "Don't translate" msgstr "Não traduzir" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:687 msgid "Copy once" msgstr "Copiar uma vez" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: inc/template-functions.php:689 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:375 #: sitepress.class.php:2220 #: sitepress.class.php:2447 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML admin language" msgstr "Idioma de administração do WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "Selecione seu idioma:" #. translators: Current default admin language #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82 #, php-format msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "Idioma de administração padrão (atualmente %s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "este será o seu idioma de administração e também será usado para traduzir comentários." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "WPML language settings" msgstr "Configurações de idioma do WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144 msgid "Editing language:" msgstr "Idioma de edição:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "Definir idioma de administração como idioma de edição." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153 msgid "Hidden languages:" msgstr "Idiomas ocultos:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "Todos os idiomas estão atualmente exibidos. Escolha o que fazer quando os idiomas do site estiverem ocultos." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176 msgid "Display hidden languages" msgstr "Exibir idiomas ocultos" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:31 msgid "Payments & Maintenance" msgstr "Pagamentos e Manutenção" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:40 msgid "Balance, invoices and tools" msgstr "Saldo, faturas e ferramentas" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(título ausente)" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:137 #, php-format msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "Esta página está configurada para ser %1$straduzida manualmente%2$s usando o Editor do WordPress" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:190 msgid "Edit note for the translators" msgstr "Editar nota para os tradutores" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:193 msgid "Add note for the translators" msgstr "Adicionar nota para os tradutores" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:199 msgid "Note for the translators" msgstr "Nota para os tradutores" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:258 msgid "Needs review" msgstr "Precisa de revisão" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:262 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1060 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "Não traduzido" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:274 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "Aguardando tradução automática" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:267 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:276 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1063 msgid "Waiting for translator" msgstr "Aguardando tradutor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:270 msgid "In basket" msgstr "Na cesta" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:278 msgid "Waiting for translation service" msgstr "Aguardando serviço de tradução" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:285 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1078 msgid "Translation ready to download" msgstr "Tradução pronta para download" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:293 msgid "Duplicate of default language" msgstr "Duplicata do idioma padrão" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:296 msgid "Translation completed" msgstr "Tradução concluída" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:299 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1069 msgid "Needs update" msgstr "Precisa de atualização" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:302 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1066 msgid "In progress" msgstr "Em andamento" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:302 msgid "needs retry" msgstr "precisa de nova tentativa" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:368 msgid "Check status and get translations" msgstr "Verificar status e obter traduções" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "Mostrar a caixa meta “Configuração de Conteúdo Multilíngue” na tela de edição de posts." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:42 msgid "Scanning now, please wait..." msgstr "Verificando agora, aguarde..." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:43 msgid "Error! Reload the page and try again." msgstr "Erro! Recarregue a página e tente novamente." #: classes/menu/translation-notifications/class-wpml-tm-emails-settings.php:46 msgid "Limit number of jobs included in the email to" msgstr "Limitar o número de trabalhos incluídos no e-mail para" #: classes/menu/translation-notifications/class-wpml-tm-emails-settings.php:48 msgid "Notify translators when jobs are removed from their queue" msgstr "Notificar tradutores quando trabalhos forem removidos da fila deles" #: classes/menu/translation-notifications/class-wpml-tm-emails-settings.php:94 msgid "Send all" msgstr "Enviar tudo" #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:101 msgid "Translations queue" msgstr "Fila de traduções" #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:106 #, php-format msgid "Need the full list for monitoring or troubleshooting? Go to %s." msgstr "Precisa da lista completa para monitoramento ou solução de problemas? Vá para %s." #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:107 #: menu/wpml-tm-menus-management.php:472 msgid "Translation Jobs" msgstr "Trabalhos de tradução" #: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:56 msgid "Manage Translators & Services" msgstr "Gerenciar Tradutores e Serviços" #: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:66 msgid "Choose who translates your site" msgstr "Escolha quem traduz seu site" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29 #, php-format msgid "Enter your %s authentication details" msgstr "Insira seus detalhes de autenticação %s" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37 #, php-format msgid "You can find the API token at %s site" msgstr "Você pode encontrar o token da API no site %s" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "Invalid Request" msgstr "Solicitação inválida" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 msgid "Reload the page and try again." msgstr "Recarregue a página e tente novamente." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "The field can't be empty." msgstr "O campo não pode estar vazio." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86 msgid "We couldn't find a translation service connected to this key." msgstr "Não foi possível encontrar um serviço de tradução conectado a esta chave." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87 msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information." msgstr "Entre em contato com seu serviço de tradução e peça que eles forneçam essas informações." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Error Server" msgstr "Erro do servidor" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Unable to set this service as default." msgstr "Não foi possível definir este serviço como padrão." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100 msgid "Service added and set as default." msgstr "Serviço adicionado e definido como padrão." #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:62 #, php-format msgid "WPML integrates with dozens of professional translation services. Connect to your preferred service to send and receive translation jobs from directly within WPML." msgstr "O WPML se integra com dezenas de serviços de tradução profissionais. Conecte-se ao seu serviço preferido para enviar e receber trabalhos de tradução diretamente do WPML." #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68 msgid "Activate a translation service that's not listed here" msgstr "Ativar um serviço de tradução que não está listado aqui" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:85 msgid "Activate a translation service" msgstr "Ativar um serviço de tradução" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:86 msgid "Enter your service activation details below." msgstr "Insira seus detalhes de ativação de serviço abaixo." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:87 msgid "Activation Key" msgstr "Chave de ativação" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:88 msgid "The service has been enabled." msgstr "O serviço foi ativado." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:89 msgid "Refreshing the page, please wait..." msgstr "Atualizando a página, aguarde..." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:90 msgid "Server error" msgstr "Erro do servidor" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:91 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente." #: classes/menu/translation-services/ServicesRetriever.php:45 msgid "Partner Translation Services" msgstr "Serviços de tradução parceiros" #: classes/menu/translation-services/ServicesRetriever.php:47 #, php-format msgid "Partner Translation Services in %s" msgstr "Serviços de tradução parceiros em %s" #: classes/menu/translation-services/ServicesRetriever.php:50 msgid "Other Partner Translation Services from Around the World" msgstr "Outros serviços de tradução parceiros de todo o mundo" #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:145 msgid "Your site doesn't meet WPML's minimum requirements." msgstr "Seu site não atende aos requisitos mínimos do WPML." #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:146 msgid "Fix now" msgstr "Corrigir agora" #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:160 msgid "Great! All WPML requirements are now met. Your site is ready to use WPML." msgstr "Ótimo! Todos os requisitos do WPML foram atendidos. Seu site está pronto para usar o WPML." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "Ocultar este aviso." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ignorar este aviso." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "Mostrar este aviso." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:391 msgid "Notice does not exists." msgstr "Aviso não existe." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:403 msgid "Notice does not exist." msgstr "Aviso não existe." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:439 msgid "Group does not exist." msgstr "Grupo não existe." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:190 #, php-format msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site." msgstr "Migrando seu site multilíngue? Instale %s para a maneira mais simples de exportar seu conteúdo traduzido e importá-lo para seu novo site." #. translators: %s is a set of one or two links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:201 #, php-format msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes." msgstr "Migrando sua loja multilíngue? Com %s você pode transferir seu conteúdo traduzido para um novo site, incluindo vendas cruzadas, vendas adicionais e atributos de produto." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:217 #, php-format msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content." msgstr "Procurando importar seu conteúdo multilíngue? Instale %s em seu site original e novo para a maneira mais fácil de exportar e importar seu conteúdo." #. translators: %1$s and %2$s are both links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:228 #, php-format msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically." msgstr "Procurando importar sua loja multilíngue? Com %1$s e %2$s em seu site original e novo, você pode exportar e importar suas traduções automaticamente." #: classes/notices/export-import/Notice.php:239 msgid "WPML Export and Import" msgstr "Exportação e importação do WPML" #: classes/notices/export-import/Notice.php:250 msgid "WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce multilíngue" #. translators: %1$s and %2$s are links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:265 #, php-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" #: classes/notices/site-key/Notice.php:116 msgid "A New Site Key Is Required" msgstr "Uma nova chave de site é necessária" #: classes/notices/site-key/Notice.php:117 msgid "To continue using WPML features like automatic translation and plugin updates, please register your site again. Don't worry, your existing content and translations are safe." msgstr "Para continuar usando os recursos do WPML, como tradução automática e atualizações de plugins, registre seu site novamente. Não se preocupe, seu conteúdo e traduções existentes estão seguros." #: classes/notices/site-key/Notice.php:118 msgid "Site key:" msgstr "Chave do site:" #: classes/notices/site-key/Notice.php:119 msgid "Enter your site key here" msgstr "Insira sua chave de site aqui" #: classes/notices/site-key/Notice.php:120 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: classes/notices/site-key/Notice.php:122 msgid "Get a key for this site" msgstr "Obter uma chave para este site" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 msgid "Translation Dashboard" msgstr "Painel de tradução" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "Problema ao receber trabalhos de tradução?" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "Corrigir campo “tp_id” dos Trabalhos de Tradução do WPML" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "Corrige o campo “tp_id” dos trabalhos de tradução do WPML e define o status como “em andamento” (requer ação manual para ressincronizar o status da tradução + baixar traduções). Aceita valores separados por vírgula de IDs de trabalhos de tradução (rid)." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154 msgid "Waiting for translators..." msgstr "Aguardando tradutores..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156 #, php-format msgid "...and %d more translations." msgstr "...e mais %d traduções." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157 msgid "First available translator" msgstr "Primeiro tradutor disponível" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192 #, php-format msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost" msgstr "%sAviso:%s As edições que você está prestes a fazer serão perdidas" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193 msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor." msgstr "Você está prestes a editar esta tradução usando o editor padrão do WordPress." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194 msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation." msgstr "Quaisquer alterações que você fizer serão perdidas na próxima vez que você enviar esta página para tradução." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196 msgid "Edit Anyway (Not Recommended)" msgstr "Editar mesmo assim (não recomendado)" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197 msgid "Edit in Advanced Translation Editor" msgstr "Editar no editor de tradução avançado" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Não mostrar este aviso novamente" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416 msgid "Automatic translation" msgstr "Tradução automática" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515 #, php-format msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "Algo deu errado com a tradução automática. Por favor, entre em contato com o %1$1suporte do WPML%2$2s e informe que a seguinte tradução automática está travada: %3$3s" msgstr[1] "Algo deu errado com a tradução automática. Por favor, entre em contato com o %1$1suporte do WPML%2$2s e informe que as seguintes traduções automáticas estão travadas: %3$3s" #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90 msgid "You can set different options for each language" msgstr "Você pode definir diferentes opções para cada idioma" #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91 msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually." msgstr "Use o seletor de idioma na barra de administração superior para alternar os idiomas, depois defina e salve as opções para cada idioma individualmente." #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "O WPML Translation Management agora está incluído no WPML Multilingual CMS." #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "Este plugin foi desativado, pois agora faz parte do plugin WPML Multilingual CMS. Você pode excluí-lo com segurança." #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "Ler mais" #: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:80 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206 msgid "Advanced Translation Editor" msgstr "Editor de tradução avançado" #: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:81 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210 msgid "Classic Translation Editor" msgstr "Editor de tradução clássico" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 #, php-format msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "Não tornar “%s” traduzível" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 #, php-format msgid "Make '%s' translatable" msgstr "Tornar “%s” traduzível" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 #, php-format msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "Fazer com que “%s” apareça como traduzido" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "Traduzível" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "mostrar apenas itens traduzidos" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "usar tradução se disponível ou retornar ao idioma padrão" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "Não traduzível" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "O WPML usa cookies para identificar o idioma atual do visitante, o último idioma visitado e o idioma dos usuários que fizeram login." #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "Enquanto você usa o plugin, o WPML compartilhará dados sobre o site através do Instalador. Nenhum dado do próprio usuário será compartilhado." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "Esta ação não é permitida" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:89 #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3671 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorar" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "Traduzindo conteúdo criado com construtores de página" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "Como traduzir conteúdo do editor de blocos" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "Ativar agora" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "Sua instalação do WPML pode causar problemas com o editor de blocos" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "Você está usando o WPML Translation Management sem o String Translation. Algumas das traduções podem não funcionar desta forma. Por favor, baixe e instale o WPML String Translation antes de traduzir o conteúdo do editor de blocos." #. translators: %s is the product name, #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69 #, php-format msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "Para traduzir facilmente %s, você precisa adicionar os seguintes componentes do WPML:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78 msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content" msgstr "Sua conta WPML Blog permite apenas traduzir manualmente o conteúdo do Elementor" #. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 #, php-format msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s." msgstr "%1$sSaiba como traduzir o conteúdo %2$s manualmente%3$s %4$sAlternativamente, para traduzir o conteúdo %5$s usando o Editor de Tradução Avançado, tradução automática, serviços profissionais ou por outros usuários em seu site %6$satualize para a conta WPML CMS%7$s." #. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100 #, php-format msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s" msgstr "Para traduzir conteúdo criado com %1$s, você precisa %2$sinstalar o WPML String Translation%3$s" #. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107 #, php-format msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s" msgstr "%1$sSaiba como traduzir o conteúdo %2$s%3$s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121 msgid "Activating..." msgstr "Ativando..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:122 msgid "Error" msgstr "Erro" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148 #, php-format msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "Mais um passo antes de você poder traduzir em %s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "Você precisa ativar o Editor de Tradução do WPML para traduzir convenientemente." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150 msgid "Done." msgstr "Concluído." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente ou entre em contato com o suporte." #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "e" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr ", e" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "O WPML está desativado porque requer a versão 4.4 ou superior do WordPress." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33 msgid "Manage Translation Management" msgstr "Gerenciar gerenciamento de tradução" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34 msgid "Manage Languages" msgstr "Gerenciar idiomas" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "Gerenciar localização de tema e plugin" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36 msgid "Manage Support" msgstr "Gerenciar suporte" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "Gerenciar WooCommerce Multilingual" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "Operar WooCommerce Multilingual. Tudo no WCML, exceto a aba de configurações." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39 msgid "Manage translation of media" msgstr "Gerenciar tradução de mídia" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40 msgid "Manage Navigation" msgstr "Gerenciar navegação" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "Gerenciar links fixos" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42 msgid "Manage String Translation" msgstr "Gerenciar tradução de strings" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "Gerenciar análise de tradução" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "Gerenciar sincronização de menus do WPML" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "Gerenciar tradução de taxonomia" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "Gerenciar solução de problemas" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47 msgid "Translation options" msgstr "Opções de tradução" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "O mais cedo possível" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 #, php-format msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Mais tarde na seção head (prioridade %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 #: menu/languages.php:132 msgid "SEO Options" msgstr "Opções de SEO" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "Exibir idiomas alternativos na seção HEAD." #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Posição dos links hreflang" #: classes/setup/endpoints/EnableAte.php:15 msgid "The user does not have a proper license to enable ATE." msgstr "O usuário não tem uma licença adequada para ativar o ATE." #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:53 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "Obrigado por registrar o WPML neste site. Você receberá atualizações automáticas quando novas versões estiverem disponíveis." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:41 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:45 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:91 #: menu/support.php:36 msgid "Version" msgstr "Versão" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:49 #, php-format msgid "PHP %1$s and above are recommended." msgstr "PHP %1$s e superior são recomendados." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "Descubra como você pode atualizar o PHP." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:54 msgid "Memory limit" msgstr "Limite de memória" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:59 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de memória" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:64 msgid "Max execution time" msgstr "Tempo máximo de execução" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:69 msgid "Max input vars" msgstr "Variáveis de entrada máximas" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:74 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Conjunto de caracteres Utf8mb4" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:78 msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support." msgstr "Alguns recursos do WPML String Translation podem não funcionar corretamente sem suporte a caracteres utf8mb4." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:87 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94 #, php-format msgid "WordPress %s or later is required." msgstr "WordPress %s ou posterior é necessário." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110 msgid "REST enabled" msgstr "REST ativado" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "Disponibilidade de eval() do Suhosin" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:136 msgid "WPML needs at least 208 KB of Available stack size on PHP 8.3+; please set \"zend.max_allowed_stack_size\" to at least 256 KB and \"zend.reserved_stack_size\" to at least 48 KB in your php.ini file. After these changes, restart your web server." msgstr "O WPML precisa de pelo menos 208 KB de tamanho de pilha disponível no PHP 8.3+; por favor, defina “zend.max_allowed_stack_size” para pelo menos 256 KB e “zend.reserved_stack_size” para pelo menos 48 KB no seu arquivo php.ini. Após essas alterações, reinicie seu servidor web." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146 msgid "Available Stack Size" msgstr "Tamanho da pilha disponível" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:187 msgid "Info" msgstr "Informações" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:212 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:65 #, php-format msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "Traduzindo %1$s? Use a tabela %2$s para facilitar a tradução." #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:197 #, php-format msgid " %s translation" msgstr " Tradução de %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183 #, php-format msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "O WPML não conseguiu criar um diretório de cache em %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186 #, php-format msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "O WPML não conseguiu gravar no diretório de cache: %s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "Opções de localização" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "Carregar automaticamente o arquivo .mo do tema usando “load_textdomain”" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 msgid "Enter textdomain:" msgstr "Inserir textdomain:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "Escaneando agora, por favor, não feche esta página." #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 msgid "Scanning Results" msgstr "Resultados da varredura" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "Falha ao atualizar o feedback." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 #, php-format msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "Chave ausente “%s”." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "Feedback de tradução" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "Classificação da tradução" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "Revisor desconhecido" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "Novo" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "Enviado ao tradutor" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "Tradutor respondeu" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "Respondido" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "Administrador respondeu" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "Enviado ao serviço de tradução" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "E-mail enviado ao serviço de tradução" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "Tradução corrigida" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "Enviar ao tradutor" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "Responder ao tradutor" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "Responder ao administrador" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 #, php-format msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "%1s não pode receber feedback sobre a tradução automaticamente. Por favor, faça login no site %1s e relate esses problemas manualmente." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 #, php-format msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "Um e-mail foi enviado para %s para relatar o problema. Por favor, verifique seu e-mail para um feedback da parte deles." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 #, php-format msgid "Issue tracking in %s" msgstr "Rastreamento de problemas em %s" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "Serviço de tradução" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 #, php-format msgid "Could not send the report to %s." msgstr "Não foi possível enviar o relatório para %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 #, php-format msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "Isso significa que %s ainda não está ciente do problema na tradução e não pode corrigi-lo." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 #, php-format msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "Não foi possível buscar o status de %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 #, php-format msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "Vamos fazer isso funcionar para você. Entre em contato com o %1ssuporte do WPML%2s e forneça os seguintes detalhes do erro:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "O WPML não consegue se comunicar com o serviço de tradução remoto. Por favor, certifique-se de que o WPML Translation Management esteja ativo." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 #, php-format msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "%d feedback foi atualizado." msgstr[1] "%d feedbacks foram atualizados." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 #, php-format msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "%d feedback foi enviado para a lixeira." msgstr[1] "%d feedbacks foram enviados para a lixeira." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 #, php-format msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "O feedback excluído será permanentemente apagado após %d dias." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 #, php-format msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "O feedback de %d foi restaurado." msgstr[1] "Os feedbacks de %d foram restaurados." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 #, php-format msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "O feedback de %d foi permanentemente excluído." msgstr[1] "Os feedbacks de %d foram permanentemente excluídos." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "Quer saber se as traduções recentes que você recebeu têm problemas?" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "Você recebeu vários trabalhos de tradução e eles agora aparecem em seu site." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "O WPML permite que você abra essas páginas para feedback, para que os visitantes possam informar se notarem algo errado." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "Ativar feedback de tradução" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "Saiba mais sobre o feedback de tradução" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "tradutor local" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "Serviço de tradução remoto desconhecido" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "Todos" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 #, php-format msgid "For \"%s\"" msgstr "Para “%s”" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 #, php-format msgid "Average rating - %s" msgstr "Classificação média - %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "Problemas com traduções" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "Navegação da lista de feedback" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 msgid "First page" msgstr "Primeira página" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Current page" msgstr "Página atual" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "of" msgstr "de" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecionar ação em massa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2259 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "Marcar como corrigido" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "Marcar como novo" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "Mover para a lixeira" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "Nenhum feedback encontrado." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "Excluir permanentemente" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 #: menu/network.php:84 #: menu/support.php:34 msgid "Status" msgstr "Status" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "Publicação traduzida" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "Selecionar validação" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "Revisar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "Ver publicação" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "Tradução:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:73 msgid "Edit translation" msgstr "Editar tradução" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "Publicação original:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "Classificação:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "Feedback:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "Editar feedback" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "Verificar atualizações" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "Traduzido por:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "Corrigido por:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "Revisado por:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "Adicionar uma nota ao tradutor" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "Adicionar uma nota ao administrador" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "Comunicação:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "Responder ao tradutor:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "Responder ao administrador:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "Nenhum tradutor disponível para este par de idiomas." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "Botão de Feedback de Tradução no front-end:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "Estilo do ícone:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "Mostrar módulo de Feedback de Tradução para estes idiomas:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "Data de expiração para o módulo de Feedback de Tradução:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "Ativar módulo de Feedback de Tradução" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "Mostrar no lado esquerdo da tela" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "Mostrar no lado direito da tela" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 #, php-format msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "Vou adicioná-lo manualmente (%1$sinstruções%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "Não mostrar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 #, php-format msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "Pedir feedback sobre conteúdo traduzido que foi %1$s nos últimos %2$s %3$s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "Sempre pedir feedback (sem limite de tempo para feedback)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "publicado ou atualizado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "publicado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "atualizado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "dia(s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "mês(es)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69 msgid "Rate translation" msgstr "Avaliar tradução" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "Obrigado pela sua avaliação!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "Obrigado pela sua avaliação e comentário!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72 msgid "This page was translated from:" msgstr "Esta página foi traduzida de:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73 msgid "Please rate this translation:" msgstr "Por favor, avalie esta tradução:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74 msgid "Your rating:" msgstr "Sua avaliação:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75 msgid "It is perfect!" msgstr "Está perfeito!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76 msgid "It is OK" msgstr "Está OK" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77 msgid "It could be improved" msgstr "Poderia ser melhorado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "Consigo ver muitos erros de idioma" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79 msgid "I can't understand anything" msgstr "Não consigo entender nada" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "Por favor, dê alguns exemplos de erros e como você os melhoraria:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "Se você é humano, não preencha este campo." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167 msgid "Rate translation of this page" msgstr "Avaliar tradução desta página" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:130 msgid "Translation Priority" msgstr "Prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "Prioridades de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "Todas as prioridades de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "Editar prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "Atualizar prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "Adicionar nova Prioridade de Tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "Novo nome de prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:85 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:89 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:93 msgid "Not needed" msgstr "Não necessário" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "Usuário não encontrado" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 #, php-format msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "Você é o Gerente de Tradução para %s. Esta função permite que você gerencie tudo relacionado à tradução para este site." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "Antes de começar a enviar conteúdo para tradução, você precisa concluir uma breve configuração." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "Configurar a tradução" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 #, php-format msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* Lembre-se, seu nome de login para %1$s é %2$s. Se precisar de ajuda com sua senha, use a redefinição de senha na página de login." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "Ao seu serviço" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 #, php-format msgid "Administrator for %s" msgstr "Administrador para %s" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 #, php-format msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "Você agora é o Gerente de Tradução para %s - ação necessária" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "A função não foi encontrada." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "O usuário não pôde ser criado" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "Corrigir agrupamento de tabelas WPML" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "Corrige o agrupamento das tabelas WPML para corresponder ao agrupamento das tabelas WP padrão." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce inválido." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "Alguns parâmetros estão faltando para esta solicitação." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 #, php-format msgid "Running now batch #%d" msgstr "Executando agora o lote #%d" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 #, php-format msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "Concluído: %1$d publicações foram processadas para “%2$s”." #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36 msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs" msgstr "Sincronizar IDs de trabalho locais com trabalhos ATE" #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44 msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process." msgstr "Sincronize os IDs de trabalho locais com seus equivalentes ATE. Você terá que atualizar algumas vezes qualquer página de administração para concluir o processo." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:11 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "Esta configuração é controlada por um arquivo wpml-config.xml. Clique aqui para desbloquear e substituir esta configuração." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:20 msgid "This setting has been unlocked." msgstr "Esta configuração foi desbloqueada." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "O modo de exibição para publicações de blog foi alterado" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "Até agora, seu site estava configurado para exibir “todas as publicações de blog”, mesmo que não estivessem traduzidas. Esse recurso agora é substituído por um modo de tradução melhor e mais completo." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "Quais publicações de blog você deseja exibir nas traduções do seu site?" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "Publicações de blog do idioma padrão do site, ou traduções quando existirem" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "Apenas publicações de blog traduzidas (nunca exibir publicações do idioma padrão em idiomas de tradução)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 #, php-format msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "Obrigado por escolher. Você sempre pode alterar sua seleção em %sConfiguração de Tradução de Tipos de Publicação%s." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:85 msgid "The upgrade is complete." msgstr "A atualização está completa." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:90 #, php-format msgid "%d items remaining..." msgstr "%d itens restantes..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:159 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "O WPML precisa atualizar as informações de mídia da publicação." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:161 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "Não conseguimos concluir todo o processo em uma única solicitação. Por favor, clique no botão “Atualizar” para continuar." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:164 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:191 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "Ocorreu a seguinte exceção durante a migração, por favor, tente novamente mais tarde ou entre em contato com o suporte se o problema persistir." #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "Escolha o idioma:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:317 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "Você quer que o administrador do WordPress esteja em um idioma diferente?" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:319 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "O WPML permite que cada usuário escolha o idioma de administração, independentemente do idioma em que os visitantes verão o front-end do site." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:325 #, php-format msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "Vá para o seu %s para escolher o seu idioma de administração." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326 msgid "profile" msgstr "perfil" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:344 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->configurações" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:346 #, php-format msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "O WPML incluirá um seletor de idioma na página de login do WordPress. Para alterar isso, vá para %s." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:349 msgid "Login Page:" msgstr "Página de login:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:354 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "Seu site atualmente tem a troca de idioma para a página de login desativada." #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 #, php-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s item" msgstr[1] "%s itens" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 #, php-format msgid "Flag for %s" msgstr "Bandeira para %s" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:113 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "salvar novamente os permalinks do site" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:114 #, php-format msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "Pode ser necessário %s." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:159 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "O URL do arquivo HTML é obrigatório" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:168 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "Você está tentando usar um URL externo: isso não é permitido." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:181 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "Uma tentativa de abrir o URL especificado como uma página raiz falhou com o seguinte erro:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "-- Selecione --" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens." msgstr "Você precisa configurar pelo menos mais um idioma para acessar as telas “Localização de tema e plugins” e “Tradução de mídia”." #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 #, php-format msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s (localidade atual: %2$s) - localidade(s) sugerida(s): %3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "O WordPress não consegue baixar automaticamente as traduções para os seguintes idiomas:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 #: menu/languages.php:259 msgid "Edit Languages" msgstr "Editar idiomas" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 #, php-format msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "Para corrigir, abra “%s” e defina os valores de “localidade padrão” conforme mostrado acima." #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77 msgid "All Languages" msgstr "Todos os idiomas" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82 msgid "Display on language:" msgstr "Exibir no idioma:" #: classes/wizard/class-wpml-reset-wizard-ajax-hooks.php:23 msgid "Invalid security token." msgstr "Token de segurança inválido." #: classes/wizard/class-wpml-reset-wizard-ajax-hooks.php:30 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação." #: classes/wizard/class-wpml-reset-wizard-ajax-hooks.php:43 msgid "Failed to reset the wizard. Please try again." msgstr "Falha ao redefinir o assistente. Tente novamente." #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "Seção Idiomas do Site do WPML" #. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26 msgid "Language section" msgstr "Seção de idioma" #. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section" #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31 #, php-format msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.
To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile." msgstr "Com o WPML ativado, você pode definir os idiomas do seu site em %1$s.
Para alterar o idioma do seu administrador do WordPress, vá para %2$s no seu perfil de usuário." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "O WPML não conseguiu carregar os arquivos de configuração, que seu site precisa." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "Log de erros detalhado" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "Log de configuração XML remoto" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "O WPML precisa carregar arquivos de configuração, que informam como traduzir seu tema e os plugins que você usa. Se houver um problema, use o botão Tentar novamente. Se o problema persistir, entre em contato com o suporte do WPML, mostre os detalhes do erro e nós o ajudaremos a resolvê-lo." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:456 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "O Log de Configuração XML remoto está vazio" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "Limpar log" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "Este post também está disponível em: " #: inc/functions-network.php:46 #: inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "Configurações de rede" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "excluí-lo permanentemente" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "restaurar" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "A hora da última atualização não pôde ser determinada" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "O WPML não pode ser funcional porque requer uma extensão PHP desativada!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "Para garantir e melhorar a segurança do seu site, o WPML utiliza a " #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "A extensão de filtro é ativada por padrão a partir do PHP 5.2.0. Antes disso, uma extensão PECL experimental era \n usada, no entanto, a versão PECL não é mais recomendada para uso ou atualização. (fonte: " #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "A extensão de filtro é ativada por padrão a partir do PHP 5.2, portanto, deve ter sido desativada por você ou pelo seu host." #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "Para ativá-la, você ou seu host precisarão abrir o arquivo php.ini do seu site e:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "Remover a string “filter_var” da diretiva “disable_functions” ou..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "Adicionar a seguinte linha:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "Seu arquivo php.ini está localizado em" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "Mensagens e notificações" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "Restaurar mensagens e notificações" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "Aplicar a todos os usuários" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "Restaurar mensagens e notificações ignoradas e ocultas." #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "Remover todas as mensagens e notificações" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "Remover todas as mensagens e notificações, para todos os usuários." #: inc/icl-admin-notifier.php:786 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "Não autorizado" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "Selecionar idioma" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "O WPML não pode ser ativado junto com estes plugins mais antigos:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "O WPML será desativado" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "Estes plugins são conhecidos por terem problemas de compatibilidade com o WPML:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "Não categorizado" #: inc/template-functions.php:41 msgid "WPML capabilities" msgstr "Recursos do WPML" #: inc/template-functions.php:628 msgid "Translation preferences" msgstr "Preferências de tradução" #: inc/template-functions.php:651 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "A preferência de tradução para este campo está sendo controlada por um arquivo XML de configuração de idioma. Se você quiser controlá-lo manualmente, remova a entrada do arquivo de configuração." #: inc/template-functions.php:655 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "Para sincronizar valores para traduções, você precisa ativar o módulo de Gerenciamento de Tradução do WPML." #: inc/template-functions.php:659 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "Erro: Algo está errado com o valor do campo. As preferências de tradução não podem ser definidas." #: inc/template-functions.php:663 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "Escolha o que fazer ao traduzir conteúdo com este campo:" #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy from original to translation" msgstr "Copiar do original para a tradução" #: inc/template-functions.php:759 #, php-format msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "O WPML copiará este campo de %s quando você salvar este post." #: inc/template-functions.php:804 msgid "Missing post ID" msgstr "ID do post ausente" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:810 #, php-format msgid "No such post for ID = %d" msgstr "Nenhum post para ID = %d" #: inc/template-functions.php:844 #: menu/edit-languages.php:240 #: menu/edit-languages.php:266 msgid "Translation" msgstr "Tradução" #: inc/template-functions.php:872 #, php-format msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "%1$s é traduzido via WPML. %2$sClique aqui para alterar as opções de tradução.%3$s" #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "Os slugs não estão sendo traduzidos atualmente." #: inc/template-functions.php:885 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "Os slugs estão sendo traduzidos atualmente. Clique no link acima para editar as traduções." #: inc/template-functions.php:888 #, php-format msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "A tradução de slug está atualmente desativada no WPML. %1$sClique aqui para ativar.%2$s" #: inc/template-functions.php:893 #, php-format msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "%1$s não está traduzido. %2$sClique aqui para tornar este tipo de post traduzível.%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:34 msgid "The original has been deleted!" msgstr "O original foi excluído!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:334 msgid "No Batch" msgstr "Nenhum lote" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1072 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:376 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:391 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1075 msgid "Complete" msgstr "Concluído" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1081 msgid "In progress - needs retry" msgstr "Em andamento - precisa de nova tentativa" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1897 #, php-format msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "Entrada de tradução não encontrada para: %d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2032 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2051 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "translate" msgstr "traduzir" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2034 msgid "string not registered" msgstr "string não registrada" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2042 msgid "Multiple options" msgstr "Múltiplas opções" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2054 msgid "some strings might be not registered" msgstr "algumas strings podem não estar registradas" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2295 msgid " - (needs update)" msgstr " - (precisa de atualização)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2471 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferências salvas." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2490 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "Solicitações de tradução canceladas." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2492 msgid "No Translation requests selected." msgstr "Nenhuma solicitação de tradução selecionada." #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95 #, php-format msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )" msgstr "Falha na autenticação ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99 #, php-format msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Falha ao selecionar o serviço de tradução ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103 #, php-format msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Falha ao selecionar o serviço de tradução ( serviceId: %d )" #: inc/upgrade.php:183 #, php-format msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "Aviso do WPML: As atualizações para esta versão são suportadas apenas a partir das versões %1$s e superiores. Para atualizar da versão %2$s, primeiro, baixe 2.0.4, faça a atualização do banco de dados e, em seguida, vá para esta versão." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "WP Menus Sync" msgstr "Sincronização de menus do WP" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "Traduções:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "editar tradução" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "adicionar tradução" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "Sincronizar menus entre idiomas." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "Tradução de" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "nenhum" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "não traduzido no idioma atual" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "Opção de menu: auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "Sincronização de menu(s) concluída." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 #: sitepress.class.php:1369 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "Seu menu inclui itens personalizados, que você precisa traduzir usando a Tradução de Strings do WPML." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 #: sitepress.class.php:1370 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. Traduza estas strings: " #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 #: sitepress.class.php:1371 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. Quando terminar de traduzir, retorne aqui e execute a sincronização de menu novamente. Isso usará as strings que você traduziu para atualizar os menus." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "Traduzir strings e URLs de menu para:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "Remover comentários que não correspondem ao idioma do conteúdo" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "Isso verificará comentários que têm um idioma diferente do conteúdo ao qual pertencem. Se encontrados, podemos excluir esses comentários para você. Chamamos esses de “comentários órfãos”." #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "Verificar comentários órfãos" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "Verificando..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "Boas notícias! Seu site não tem comentários órfãos." #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 #, php-format msgid "%s orphan comments found." msgstr "%s comentários órfãos encontrados." #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "Limpar comentários órfãos" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* A tarefa de limpeza pode levar vários minutos para ser concluída." #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "Comentários excluídos:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:172 msgid "Post not found" msgstr "Post não encontrado" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "

Alguns termos de taxonomia estão fora de sincronia entre os idiomas. Isso significa que o conteúdo em alguns idiomas não terá as tags ou categorias corretas.

\n\t\t\t

Para sincronizar as taxonomias, você precisa revisar cada uma delas na lista a seguir e clicar no botão “Atualizar hierarquia de taxonomia”.

" #: inc/wpml-private-actions.php:125 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: inc/wpml-private-actions.php:127 msgid "Not valid" msgstr "Não válido" #: menu/debug-information.php:28 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado para a área de transferência" #: menu/debug-information.php:35 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site." msgstr "Esta informação permite que nossa equipe de suporte veja as versões do WordPress, plugins e tema em seu site." #: menu/debug-information.php:37 msgid "Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "Forneça esta informação se solicitado em nosso fórum de suporte. Nenhuma senha ou outra informação confidencial está incluída." #: menu/debug-information.php:45 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" #: menu/edit-languages.php:113 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "O diretório de upload não pode ser criado. Verifique suas permissões." #: menu/edit-languages.php:116 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "O diretório de upload não é gravável" #: menu/edit-languages.php:150 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "Editar idiomas" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "Esta tabela permite que você edite os idiomas do seu site. Cada linha representa um idioma." #: menu/edit-languages.php:154 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "Para cada idioma, você precisa inserir as seguintes informações:" #: menu/edit-languages.php:157 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "Código:" #: menu/edit-languages.php:157 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "um valor único que identifica o idioma. Uma vez inserido, o código do idioma não pode ser alterado." #: menu/edit-languages.php:160 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "Traduções:" #: menu/edit-languages.php:160 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "a forma como o nome do idioma será exibido em diferentes idiomas." #: menu/edit-languages.php:163 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "Bandeira:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:170 #, php-format msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "a bandeira a ser exibida ao lado do idioma (opcional). Você pode fazer upload de sua própria bandeira ou usar uma das imagens de bandeira incorporadas do WPML. Leia mais sobre o uso de bandeiras." #: menu/edit-languages.php:182 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "Localidade padrão:" #: menu/edit-languages.php:182 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "this determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "isso determina o valor de localidade para este idioma. Você deve verificar o nome do arquivo de localização do WordPress para configurá-lo corretamente." #: menu/edit-languages.php:185 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "Codificar URLs:" #: menu/edit-languages.php:185 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "sim/não, determina se os URLs neste idioma são codificados ou usam caracteres ASCII (deixe “não” se não tiver certeza)." #: menu/edit-languages.php:188 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:188 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "o código que o Google espera para este idioma. O hreflang deve conter pelo menos o código do idioma (geralmente, composto por duas letras) ou, se você quiser especificar o país/região, deve ser a mesma informação que o nome da localidade, mas em um formato ligeiramente diferente. Se a localidade para o francês canadense for fr_CA, o hreflang correspondente seria fr-ca. Em vez de um sublinhado, use um hífen (-) e todas as letras devem ser minúsculas." #: menu/edit-languages.php:191 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "Mapeamento de idioma:" #: menu/edit-languages.php:195 #, php-format msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "to use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "para usar a tradução automática com um idioma personalizado ou específico do país, você deve mapeá-lo para um idioma compatível. Leia mais sobre como usar a tradução automática com idiomas personalizados." #: menu/edit-languages.php:230 #: menu/edit-languages.php:256 msgid "Language name" msgstr "Nome do idioma" #: menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Code" msgstr "Código" #: menu/edit-languages.php:238 #: menu/edit-languages.php:264 msgid "Translation (new)" msgstr "Tradução (novo)" #: menu/edit-languages.php:243 #: menu/edit-languages.php:269 msgid "Default locale" msgstr "Localidade padrão" #: menu/edit-languages.php:244 #: menu/edit-languages.php:270 msgid "Encode URLs" msgstr "Codificar URLs" #: menu/edit-languages.php:245 #: menu/edit-languages.php:271 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:248 #: menu/edit-languages.php:274 msgid "Language mapping" msgstr "Mapeamento de idioma" #: menu/edit-languages.php:297 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "Observação: os códigos de idioma não podem ser alterados após adicionar idiomas. Certifique-se de inserir o código correto." #: menu/edit-languages.php:298 msgid "Back to languages" msgstr "Voltar aos idiomas" #: menu/edit-languages.php:302 msgid "Add Language" msgstr "Adicionar idioma" #: menu/edit-languages.php:484 msgid "Custom flag" msgstr "Bandeira personalizada" #: menu/edit-languages.php:502 msgid "Upload custom flag" msgstr "Carregar bandeira personalizada" #: menu/edit-languages.php:505 #, php-format msgid "(allowed: %s)" msgstr "(permitido: %s)" #: menu/edit-languages.php:524 #: menu/edit-languages.php:543 msgid "WPML flag" msgstr "Bandeira do WPML" #: menu/edit-languages.php:579 #: menu/support.php:57 msgid "No" msgstr "Não" #: menu/edit-languages.php:588 #: menu/support.php:57 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: menu/edit-languages.php:636 #: menu/edit-languages.php:644 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: menu/edit-languages.php:640 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este idioma?%sTODOS os dados associados a este idioma serão APAGADOS!" #: menu/edit-languages.php:776 #: menu/edit-languages.php:1106 msgid "Please, enter valid data." msgstr "Por favor, insira dados válidos." #: menu/edit-languages.php:850 #: menu/edit-languages.php:991 #: menu/edit-languages.php:1001 #, php-format msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "Erro ao adicionar tradução %1$s para %2$s." #: menu/edit-languages.php:900 msgid "Error uploading flag file." msgstr "Erro ao fazer upload do arquivo da bandeira." #: menu/edit-languages.php:945 msgid "Adding language failed." msgstr "Falha ao adicionar idioma." #: menu/edit-languages.php:1015 msgid "Error adding native name." msgstr "Erro ao adicionar nome nativo." #: menu/edit-languages.php:1023 msgid "Error adding flag." msgstr "Erro ao adicionar bandeira." #: menu/edit-languages.php:1035 msgid "The Language code already exists." msgstr "O código do idioma já existe." #: menu/edit-languages.php:1036 msgid "The Language name already exists." msgstr "O nome do idioma já existe." #: menu/edit-languages.php:1037 msgid "The default locale already exists." msgstr "A localidade padrão já existe." #: menu/edit-languages.php:1038 msgid "The hreflang already exists." msgstr "O hreflang já existe." #: menu/edit-languages.php:1082 msgid "Invalid character in language code." msgstr "Caractere inválido no código do idioma." #: menu/edit-languages.php:1095 msgid "Please, enter required data." msgstr "Por favor, insira os dados obrigatórios." #: menu/edit-languages.php:1173 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "Erro: Este é um idioma integrado. Você não pode excluí-lo." #: menu/edit-languages.php:1248 #, php-format msgid "The language %s was deleted." msgstr "O idioma %s foi excluído." #: menu/edit-languages.php:1253 msgid "Error: Language not found." msgstr "Erro: Idioma não encontrado." #: menu/edit-languages.php:1277 msgid "File extension not allowed." msgstr "Extensão de arquivo não permitida." #: menu/edit-languages.php:1478 msgid "Choose mapping" msgstr "Escolher mapeamento" #: menu/edit-languages.php:1481 msgid "Don't map this language" msgstr "Não mapear este idioma" #: menu/languages.php:9 #: menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "Configurar WPML" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "O plugin WPML Multilingual CMS não está ativado atualmente." #: menu/languages.php:15 #, php-format msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "Por favor, vá para a página %1$sPlugins%2$s e ative o plugin WPML Multilingual CMS antes de tentar configurá-lo." #: menu/languages.php:121 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "Esta tela contém as configurações de idioma do seu site." #: menu/languages.php:126 #: menu/languages.php:155 msgid "Site Languages" msgstr "Idiomas do site" #: menu/languages.php:127 #: menu/languages.php:296 msgid "Language URL format" msgstr "Formato de URL do idioma" #: menu/languages.php:128 #: menu/languages.php:605 msgid "Admin language" msgstr "Idioma de administração" #: menu/languages.php:129 #: menu/languages.php:661 msgid "Hide languages" msgstr "Ocultar idiomas" #: menu/languages.php:130 #: menu/languages.php:721 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "Fazer temas funcionarem em vários idiomas" #: menu/languages.php:131 #: menu/languages.php:743 msgid "Browser language redirect" msgstr "Redirecionamento de idioma do navegador" #: menu/languages.php:134 #: menu/languages.php:817 msgid "Show your love for WPML" msgstr "Mostre seu amor pelo WPML" #: menu/languages.php:161 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "Estes idiomas estão ativados para este site:" #: menu/languages.php:208 msgid "Change default language" msgstr "Alterar idioma padrão" #: menu/languages.php:211 msgid "Add / Remove languages" msgstr "Adicionar / Remover idiomas" #: menu/languages.php:299 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "Escolha como determinar em qual idioma os visitantes veem o conteúdo" #: menu/languages.php:311 msgid "Different languages in directories" msgstr "Idiomas diferentes em diretórios" #: menu/languages.php:331 msgid "Use directory for default language" msgstr "Usar diretório para idioma padrão" #: menu/languages.php:342 msgid "What to show for the root url:" msgstr "O que mostrar para o URL raiz:" #: menu/languages.php:347 msgid "Enable the Use directory for default language option to show the same starting page to all visitors, regardless of language. This requires you to set up a root page." msgstr "Ative a opção Usar diretório para idioma padrão para mostrar a mesma página inicial para todos os visitantes, independentemente do idioma. Isso exige que você configure uma página raiz." #: menu/languages.php:367 msgid "HTML file" msgstr "Arquivo HTML" #: menu/languages.php:371 msgid "Please enter a path – absolute or relative – to the WordPress installation folder" msgstr "Por favor, insira um caminho – absoluto ou relativo – para a pasta de instalação do WordPress" #: menu/languages.php:382 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "Por favor, selecione o que mostrar para o URL raiz." #: menu/languages.php:402 msgid "A page" msgstr "Uma página" #: menu/languages.php:404 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "Por favor, salve as configurações primeiro clicando em Salvar." #: menu/languages.php:422 msgid "Edit root page." msgstr "Editar página raiz." #: menu/languages.php:426 msgid "Create root page." msgstr "Criar página raiz." #: menu/languages.php:438 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "Ocultar seletores de idioma na página raiz" #: menu/languages.php:454 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "Parece que os idiomas por diretórios não funcionarão." #: menu/languages.php:461 msgid "This can be a result of either:" msgstr "Isso pode ser resultado de:" #: menu/languages.php:464 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "As configurações do seu servidor não permitem idiomas em diretórios." #: menu/languages.php:465 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "Saiba mais sobre as configurações de servidor necessárias." #: menu/languages.php:467 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "A reescrita de URL não está ativada no seu servidor web." #: menu/languages.php:468 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "O servidor web não pode gravar no arquivo .htaccess" #: menu/languages.php:470 msgid "How to fix" msgstr "Como corrigir" #: menu/languages.php:486 msgid "A different domain per language" msgstr "Um domínio diferente por idioma" #: menu/languages.php:488 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "Esta opção ainda não está disponível para instalações Multisite" #: menu/languages.php:491 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: menu/languages.php:510 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "Passar argumentos de sessão entre domínios através do seletor de idioma" #: menu/languages.php:516 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "Passar argumentos via GET (a URL)" #: menu/languages.php:524 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "Passar argumentos via POST" #: menu/languages.php:532 msgid "Disable this feature" msgstr "Desativar este recurso" #: menu/languages.php:541 #, php-format msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "Os dados serão criptografados com o algoritmo %s." #: menu/languages.php:547 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "Como a criptografia não é suportada em seu host, os dados terão apenas uma codificação básica com o algoritmo bse64." #: menu/languages.php:550 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "Saiba mais sobre como passar dados entre domínios" #: menu/languages.php:559 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "Nome do idioma adicionado como parâmetro" #: menu/languages.php:574 msgid "To enable the Use directory for default language option, you need to specify what to show for your site's root URL." msgstr "Para ativar a opção Usar diretório para idioma padrão, você precisa especificar o que mostrar para a URL raiz do seu site." #: menu/languages.php:594 msgid "Default flag format" msgstr "Formato de bandeira padrão" #: menu/languages.php:613 msgid "Default admin language: " msgstr "Idioma de administração padrão: " #: menu/languages.php:616 #, php-format msgid "Default language (currently %s)" msgstr "Idioma padrão (atualmente %s)" #: menu/languages.php:647 #, php-format msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "Cada usuário pode escolher o idioma de administração. Você pode editar suas preferências de idioma visitando sua página de perfil." #: menu/languages.php:664 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "Você pode ocultar completamente o conteúdo em idiomas específicos de visitantes e mecanismos de busca, mas ainda visualizá-lo. Isso permite revisar traduções em andamento." #: menu/languages.php:726 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "Este recurso transforma temas em multilíngues, sem a necessidade de editar seus arquivos PHP." #: menu/languages.php:730 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "Ajustar IDs para funcionalidade multilíngue" #: menu/languages.php:746 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "O WPML pode redirecionar automaticamente os visitantes de acordo com o idioma do navegador." #: menu/languages.php:747 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "Este recurso usa Javascript. Certifique-se de que seu site não tenha erros de JS." #: menu/languages.php:753 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "Desativar redirecionamento de idioma do navegador" #: menu/languages.php:757 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "Redirecionar visitantes com base no idioma do navegador apenas se existirem traduções" #: menu/languages.php:761 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "Sempre redirecionar visitantes com base no idioma do navegador (redirecionar para a página inicial se as traduções estiverem faltando)" #: menu/languages.php:769 #, php-format msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "Lembrar a preferência de idioma dos visitantes por %s horas (por favor, insira 24 ou múltiplos dele)." #: menu/languages.php:777 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "Seu navegador não parece estar permitindo a configuração de cookies." #: menu/languages.php:790 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "O redirecionamento de idioma do navegador pode afetar a indexação do seu site" #: menu/languages.php:791 msgid "learn more" msgstr "saiba mais" #: menu/languages.php:824 #, php-format msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "Diga ao mundo que seu site está funcionando em vários idiomas com o WPML (coloca uma mensagem no rodapé do seu site) - leia mais" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name. #: menu/menu-sync/menus-sync.php:26 #, php-format msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages." msgstr "%1$sA sincronização de menu%2$s sincronizará a estrutura do menu do idioma padrão de %3$s para os idiomas secundários." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:54 msgid "Select all items" msgstr "Selecionar todos os itens" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:67 msgid "Nothing to sync." msgstr "Nada para sincronizar." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:89 msgid "Select row" msgstr "Selecionar linha" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:95 #, php-format msgid "Add menu translation: %s" msgstr "Adicionar tradução de menu: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:130 msgid "Apply changes" msgstr "Aplicar alterações" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:131 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "Sincronizando menus %1 de %2" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:132 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "Os menus selecionados foram sincronizados." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:165 msgid "No menus found" msgstr "Nenhum menu encontrado" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:186 #, php-format msgid "Menu translation in %s" msgstr "Tradução do menu em %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:192 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "Título gerado automaticamente. Clique para editar." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:241 #, php-format msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "Os menus nesta página podem não sincronizar porque exigem mais variáveis de entrada. Por favor, modifique a configuração %1$s em seus arquivos php.ini ou .htaccess para %2$s ou mais." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:251 msgid "Nothing Sync" msgstr "Nada sincronizado" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Item will be added" msgstr "Item será adicionado" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:270 msgid "Item will be removed" msgstr "Item será removido" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:274 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "Item não pode ser adicionado (pai não traduzido)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:278 msgid "Item changed position" msgstr "Item mudou de posição" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:282 msgid "Item will be copied" msgstr "Item será copiado" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:286 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "Strings para menus serão atualizadas" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:290 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "URLs para menus serão atualizadas" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:294 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "Opções de menu serão atualizadas" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:299 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "Strings não traduzidas para menus" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:305 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "URLs não traduzidas para menus" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 #, php-format msgid "Remove %s" msgstr "Remover %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 #, php-format msgid "Rename label to %s" msgstr "Renomear rótulo para %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 #, php-format msgid "Update URL to %s" msgstr "Atualizar URL para %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 #, php-format msgid "Untranslated URL %s" msgstr "URL não traduzida %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 #, php-format msgid "Change menu order for %s" msgstr "Alterar ordem do menu para %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 #, php-format msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "Atualizar opção de menu %1$s para %2$s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 #, php-format msgid "Untranslated string %s" msgstr "String não traduzida %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 #, php-format msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen" msgstr "As strings selecionadas agora podem ser traduzidas usando a tela %1$s String Translation %2$s" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "O WPML foi redefinido para o site selecionado." #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "O WPML foi desativado para o site selecionado." #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "O WPML foi ativado para o site selecionado." #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "Configuração de rede do WPML" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: menu/network.php:76 #: menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "Site" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: menu/network.php:170 #: menu/support.php:35 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: menu/network.php:188 #, php-format msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "Você está prestes a redefinir o WPML para este site: %s." #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Todos os dados de tradução serão perdidos se você redefinir os dados do WPML. Eles não poderão ser recuperados posteriormente." #: menu/network.php:191 #: menu/troubleshooting.php:861 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 #, php-format msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "Este documento é um duplicado de %s e é mantido pelo WPML." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "Traduzir independentemente" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:146 msgid "edit terms" msgstr "editar termos" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:185 msgid "Connect with translations" msgstr "Conectar com traduções" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:204 #, php-format msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "Tornar %s o idioma original para este %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:205 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "Por favor, certifique-se de salvar sua publicação, se você fez alguma alteração, antes de prosseguir com esta ação!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:207 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214 msgid "Type a post title" msgstr "Digite um título de publicação" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:217 msgid "No posts found" msgstr "Nenhuma publicação encontrada" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:221 msgid "Connect this post?" msgstr "Conectar esta publicação?" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:225 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "Você está prestes a conectar a publicação atual com as seguintes publicações" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:249 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "Esta é uma tradução de" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:359 msgid "Translate this Document" msgstr "Traduzir este documento" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:410 #, php-format msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s" msgstr "%sAtivar tradução automática para rascunhos%s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:426 #: sitepress.class.php:2475 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427 #: sitepress.class.php:2480 msgid "hide" msgstr "ocultar" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427 #: sitepress.class.php:2485 msgid "show" msgstr "mostrar" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:461 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:483 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--nenhum--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527 msgid "Create duplicate" msgstr "Criar duplicata" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:535 msgid "This post is already duplicated." msgstr "Esta publicação já está duplicada." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:537 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "Não é possível criar uma duplicata. Uma tradução está em andamento." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:549 msgid " for " msgstr " para " #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:568 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:774 msgid "Post without a title" msgstr "Publicação sem título" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:642 msgid "Media attachments" msgstr "Anexos de mídia" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:655 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "Duplicar mídia carregada para traduções" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:656 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "Duplicar imagem destacada para traduções" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:658 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "Duplicar mídia carregada do original" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "Duplicar imagem destacada do original" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:682 #, php-format msgid "Copy content from %s" msgstr "Copiar conteúdo de %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:689 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "Esta operação copia o conteúdo do idioma original para esta tradução. É para quando você deseja começar com o conteúdo original, mas continuar traduzindo neste idioma. Este botão só é ativado quando não há conteúdo no editor." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:704 #, php-format msgid "Overwrite with %s content." msgstr "Sobrescrever com conteúdo %s." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:709 #, php-format msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "O conteúdo atual deste %s será permanentemente perdido. O WPML copiará o conteúdo %s e substituirá o conteúdo atual." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:719 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "Esta operação sincronizará esta tradução com o idioma original. Ao editar o original, esta tradução será atualizada imediatamente. É para quando você deseja que o conteúdo neste idioma seja sempre o mesmo que o conteúdo no idioma original." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 #, php-format msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "O WPML copiará %s de %s quando você salvar esta publicação." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "Nunca mostrar isso" #: menu/support.php:23 #, php-format msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "O suporte técnico para clientes está disponível via %sfóruns do WPML%s." #: menu/support.php:33 msgid "Plugin Name" msgstr "Nome do plugin" #: menu/support.php:51 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: menu/support.php:53 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: menu/support.php:60 #: sitepress.class.php:2508 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: menu/support.php:74 #, php-format msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "Para acesso avançado ou para desinstalar completamente o WPML e remover todas as informações de idioma, use a página de %ssolução de problemas%s." #: menu/support.php:79 #, php-format msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "Para recuperar informações de depuração, se solicitado pela pessoa de suporte, use a página de %sinformações de depuração%s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:11 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:12 msgid "untranslated" msgstr "não traduzido" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:13 msgid "all" msgstr "todos" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:14 msgid "in" msgstr "em" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "to" msgstr "para" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 #: menu/_custom_types_translation.php:172 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "any language" msgstr "qualquer idioma" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "Atualizar hierarquia de taxonomia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "select parent" msgstr "selecionar pai" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "Selecione a taxonomia para traduzir: " #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 #, php-format msgid "%1$s Translation" msgstr "tradução de %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "Sincronização de hierarquia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Copy to all languages" msgstr "Copiar para todos os idiomas" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "Sobrescrever traduções existentes" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "Will be removed" msgstr "Será removido" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Will be added" msgstr "Será adicionado" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:32 msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 #, php-format msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "Sincronizar hierarquia de taxonomia de acordo com: idioma %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Target Language" msgstr "Idioma de destino" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Term translation" msgstr "Tradução de termo" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Original term" msgstr "Termo original" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Label translation" msgstr "Tradução de rótulo" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Copy from original" msgstr "Copiar do original" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Original:" msgstr "Original:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Translation to:" msgstr "Tradução para:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Name" msgstr "Nome" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 #: sitepress.class.php:1314 msgid "OK" msgstr "OK" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Singular" msgstr "Singular" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Plural" msgstr "Plural" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 msgid "Change language" msgstr "Alterar idioma" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "loading" msgstr "carregando" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a próxima página" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "A hierarquia de taxonomia agora está sincronizada." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "A hierarquia de taxonomia já está sincronizada." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 #, php-format msgid "No %1$s found." msgstr "Nenhum %1$s encontrado." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "items" msgstr "itens" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "item" msgstr "item" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 #, php-format msgid "Translation of %1$s" msgstr "Tradução de %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 #, php-format msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "Traduções de rótulos e slug da taxonomia %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 #, php-format msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "Para traduzir rótulos e slug de taxonomia, você precisa do plugin %s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "Loading ..." msgstr "Carregando ..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 #, php-format msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "termos %1$s (no idioma original)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:72 msgid "Add translation" msgstr "Adicionar tradução" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:74 msgid "Original language" msgstr "Idioma original" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:75 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "Este termo tem campos meta adicionais:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:223 msgid "Wrong nonce" msgstr "Nonce incorreto" #. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy. #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 #, php-format msgid "Adding translation for: %s." msgstr "Adicionando tradução para: %s." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "Compatibilidade de tema e plugins com WPML" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "A configuração de compatibilidade entre seus plugins ativos e tema é atualizada automaticamente diariamente." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 #, php-format msgid "Last checked on %s" msgstr "Última verificação em %s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML Settings" msgstr "Configurações do WPML" #: menu/troubleshooting.php:354 msgid "WPML settings" msgstr "Configurações do WPML" #: menu/troubleshooting.php:502 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "traduções de trabalhos atualizadas" #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "Parcialmente feito." #: menu/troubleshooting.php:506 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "Pode haver mais conteúdo para corrigir: por favor, repita o processo." #: menu/troubleshooting.php:508 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "Parcialmente feito" #: menu/troubleshooting.php:624 msgid "Advanced settings" msgstr "Configurações avançadas" #: menu/troubleshooting.php:630 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "Desativar cache para modelos de seletor de idioma" #: menu/troubleshooting.php:632 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "Ativar cache para modelos de seletor de idioma" #: menu/troubleshooting.php:648 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "Seu ID de conta de Tradução Automática é" #: menu/troubleshooting.php:658 msgid "Clean up" msgstr "Limpar" #: menu/troubleshooting.php:660 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "Por favor, faça backup do seu banco de dados antes de usar isso." #: menu/troubleshooting.php:666 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "Esta operação redefinirá as tabelas de idioma do WPML e o reinstalará. Quaisquer idiomas personalizados que você adicionou serão removidos." #: menu/troubleshooting.php:667 #: sitepress.class.php:855 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "Limpar informações de idioma e repopular idiomas" #: menu/troubleshooting.php:668 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "Esta operação removerá a tabela de idioma do WPML e a recriará. Você deve usá-la se acabou de instalar o WPML e não está vendo uma lista completa de idiomas disponíveis." #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "Sincronizar taxonomias de publicações" #: menu/troubleshooting.php:683 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "Isso atribuirá os mesmos termos de taxonomia da fonte para cada tradução de publicação." #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "Limpar o cache no WPML" #: menu/troubleshooting.php:687 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "Isso pode resolver problemas como idiomas ausentes no seletor de idioma." #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "Remover entradas fantasmas das tabelas de tradução" #: menu/troubleshooting.php:691 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "Remove entradas das tabelas do WPML que não estão corretamente vinculadas. Limpa a tabela de entradas restantes de atualizações, correções de bugs ou fatores indeterminados." #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fix element_type collation" msgstr "Corrigir agrupamento element_type" #: menu/troubleshooting.php:695 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "Corrige o agrupamento da coluna element_type em icl_translations caso esta configuração tenha mudado para suas publicações.post_type coluna." #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "Atribuir status de tradução ao conteúdo duplicado" #: menu/troubleshooting.php:705 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "Define o status de tradução como DUPLICADO na tabela icl_translation_status, para publicações que são marcadas como duplicadas." #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Set language information" msgstr "Definir informações de idioma" #: menu/troubleshooting.php:710 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "Adiciona informações de idioma a publicações e taxonomias que estão faltando essas informações." #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "Reset languages" msgstr "Redefinir idiomas" #: menu/troubleshooting.php:716 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "O WPML redefinirá todas as informações de idioma para seus valores padrão. Todos os idiomas que você adicionou ou editou serão perdidos." #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Fix terms count" msgstr "Corrigir contagem de termos" #: menu/troubleshooting.php:720 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "Corrigir a contagem de termos caso algo tenha dado errado com os conteúdos traduzidos." #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "Corrigir atribuição de tipo de post para traduções" #: menu/troubleshooting.php:724 msgid "posts left" msgstr "posts restantes" #: menu/troubleshooting.php:726 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "Corrigir atribuição de tipo de post para traduções de tipos de post personalizados caso algo tenha dado errado." #: menu/troubleshooting.php:731 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "Remover logs de depuração do cache de Tradução de Strings" #: menu/troubleshooting.php:732 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "Remove linhas inválidas armazenadas na opção e oculta o aviso de administração." #: menu/troubleshooting.php:738 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "Vinculação de posts personalizados traduzíveis" #: menu/troubleshooting.php:739 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "Permite vincular traduções existentes após alterar a definição (nome) de posts personalizados " #: menu/troubleshooting.php:763 #: menu/troubleshooting.php:819 msgid "linked to: " msgstr "vinculado a: " #: menu/troubleshooting.php:768 #: menu/troubleshooting.php:824 msgid "--select--" msgstr "--selecionar--" #: menu/troubleshooting.php:780 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Observação: se você editou a declaração de post personalizado, pode ser necessário reconfigurar o WPML para marcá-lo como traduzível." #: menu/troubleshooting.php:787 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "Vinculação de taxonomias traduzíveis" #: menu/troubleshooting.php:788 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "Permite vincular traduções existentes após alterar a definição (nome) de taxonomias personalizadas " #: menu/troubleshooting.php:837 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Observação: se você editou a declaração de taxonomia personalizada, pode ser necessário reconfigurar o WPML para marcá-la como traduzível." #: menu/troubleshooting.php:866 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "Esta função está disponível na seção de Administração de Rede." #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "Ir para as configurações de Rede do WPML." #: menu/troubleshooting.php:875 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "Observação: o WPML deve estar ativado no site principal ou deve ser ativado na rede." #: menu/troubleshooting.php:877 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "Você não tem permissão para gerenciar as configurações de Rede do WPML." #: menu/troubleshooting.php:884 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir todos os dados de tradução e idioma? Esta operação não pode ser revertida!" #: menu/troubleshooting.php:890 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "A ação “Redefinir” desativará o plugin WPML depois de excluir as tabelas do WPML (tabelas com o prefixo “icl_”) do banco de dados. A ação NÃO excluirá nenhum conteúdo (posts, termos de taxonomia etc.). Ela afeta apenas as informações de tradução e idioma que o WPML associa a cada tipo de conteúdo." #: menu/troubleshooting.php:896 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Observe que todas as traduções que você enviou para serviços de tradução remotos serão perdidas se você redefinir os dados do WPML. Elas não poderão ser recuperadas posteriormente." #: menu/troubleshooting.php:899 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Se você estiver usando o Editor de Tradução Avançado, perderá as traduções em andamento, bem como a memória de tradução e o glossário existentes. Você também perderá o acesso a compras, faturas e histórico relacionados ao seu trabalho com o Editor de Tradução Avançado." #: menu/troubleshooting.php:905 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "Estou prestes a redefinir todos os dados de tradução e idioma." #: menu/troubleshooting.php:907 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "Redefinir e desativar WPML" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "Esta versão do WPML inclui grandes atualizações e melhorias." #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "Notas de lançamento do WPML 3.2" #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3671 msgid "Stop showing this message" msgstr "Parar de mostrar esta mensagem" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "Todos os idiomas" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "Este seletor de idioma determina qual conteúdo exibir. Você pode escolher itens em um idioma específico ou em todos os idiomas. Para alterar o idioma da interface de administração do WordPress, vá para o seu perfil." #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "Mostrando conteúdo em:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "Mostrar conteúdo em:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:218 #, php-format msgid "Update %s translation" msgstr "Atualizar tradução de %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:220 #, php-format msgid "Edit the %s translation" msgstr "Editar a tradução de %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:258 #, php-format msgid "Add translation to %s" msgstr "Adicionar tradução a %s" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:103 msgid "Translate Content" msgstr "Traduzir conteúdo" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:104 msgid "Select content and send to translation" msgstr "Selecione o conteúdo e envie para tradução" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:469 msgid "Track and manage jobs" msgstr "Acompanhar e gerenciar trabalhos" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:484 msgid "Track all translation jobs on your site, along with status, translation method, and history. Use this page to monitor progress or cancel jobs." msgstr "Acompanhe todos os trabalhos de tradução em seu site, juntamente com status, método de tradução e histórico. Use esta página para monitorar o progresso ou cancelar trabalhos." #: menu/wpml-tm-menus-management.php:488 #, php-format msgid "Looking for items assigned to you for translation or review? Go to the %s." msgstr "Procurando itens atribuídos a você para tradução ou revisão? Vá para a %s." #: menu/wpml-tm-menus-management.php:489 msgid "Translation Queue" msgstr "Fila de tradução" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:81 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:764 msgid "Get a proactive support" msgstr "Obter suporte proativo" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:148 msgid "New translations detected. Scan your content to update internal links so they point to the correct translated pages and posts." msgstr "Novas traduções detectadas. Escaneie seu conteúdo para atualizar os links internos para que apontem para as páginas e posts traduzidos corretos." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:175 msgid "Side-by-side editing" msgstr "Edição lado a lado" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176 msgid "Unique designs for translations" msgstr "Designs exclusivos para traduções" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177 msgid "Glossary Support" msgstr "Suporte a glossário" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178 msgid "Automatic Translation" msgstr "Tradução automática" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179 msgid "Use your free automatic translation quota" msgstr "Usar sua cota de tradução automática gratuita" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180 msgid "Spell Checker" msgstr "Verificador ortográfico" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181 msgid "Safe HTML editing" msgstr "Edição segura de HTML" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182 msgid "Translation Memory" msgstr "Memória de tradução" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:209 msgid "Legacy" msgstr "Legado" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:222 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:228 msgid "Includes " msgstr "Inclui " #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:270 msgid "Use also for old translations created with the classic editor" msgstr "Usar também para traduções antigas criadas com o editor clássico" #. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:293 msgid "Translation Editor FAQ" msgstr "Perguntas frequentes sobre o editor de tradução" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:301 msgid "Can I have completely different designs for translations?" msgstr "Posso ter designs completamente diferentes para traduções?" #. translators: %s links #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:306 #, php-format msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s." msgstr "Sim, o WPML permite que você use %1$sdesigns completamente diferentes para traduções%2$s." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:312 msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?" msgstr "Posso usar minha cota de tradução automática gratuita com o Editor de Tradução Clássico?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:315 msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it." msgstr "Não. A tradução automática está disponível apenas através do Editor de Tradução Avançado do WPML, então você só pode usar sua cota gratuita usando-o." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:320 msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?" msgstr "Quando devo usar o Editor de Tradução Clássico do WPML?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:323 msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history." msgstr "Mantemos o Editor de Tradução Clássico do WPML como parte do WPML para compatibilidade com versões anteriores. Você só deve usá-lo se começou com o Editor Clássico e está preocupado em perder o histórico de tradução." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:338 msgid "Yes, use Advanced Translation Editor for existing content" msgstr "Sim, usar o Editor de Tradução Avançado para conteúdo existente" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:345 msgid "You are about to use Advanced Translation Editor for your existing translations" msgstr "Você está prestes a usar o Editor de Tradução Avançado para suas traduções existentes" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348 msgid "Some of your content was translated using the Classic Translation Editor. If you proceed, re-translating may overwrite or delete those translations." msgstr "Parte do seu conteúdo foi traduzida usando o Editor de Tradução Clássico. Se você prosseguir, a re-tradução pode sobrescrever ou excluir essas traduções." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381 msgid "When you receive completed translations" msgstr "Ao receber traduções concluídas" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:395 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "Publicar o post traduzido quando o original também for publicado (padrão)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:412 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "Salvar o post traduzido como rascunho" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:418 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "Escolha se as traduções devem ser publicadas quando recebidas. Observação: se Publicar for selecionado, a tradução só será publicada se o documento original estiver publicado quando a tradução for recebida." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:428 msgid "When you publish the original post" msgstr "Ao publicar o post original" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:441 msgid "Publish the post translations" msgstr "Publicar as traduções do post" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:455 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "Não publicar as traduções do post" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:497 msgid "Always auto-generate from title and overwrite any existing slug" msgstr "Sempre autogerar do título e sobrescrever qualquer slug existente" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:542 msgid "Translated taxonomies" msgstr "Taxonomias traduzidas" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:554 msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor" msgstr "Não mostrar taxonomias traduzidas no Editor de Tradução" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:785 msgid "Yes, send this information to wpml.org to improve my site’s maintenance and support" msgstr "Sim, envie estas informações para wpml.org para melhorar a manutenção e o suporte do meu site" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:789 msgid "No, don't send this information and skip maintenance alerts" msgstr "Não, não envie estas informações e ignore os alertas de manutenção" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:884 msgid "Update internal links" msgstr "Atualizar links internos" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 #, php-format msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "Nesta versão do WPML, você pode dar aos seus termos de taxonomia o mesmo nome em vários idiomas. Você precisa atualizar os termos de taxonomia %d em seu site para que eles exibam o mesmo nome sem sufixos de idioma." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "Remover sufixos de idioma dos nomes de taxonomia." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "Nome antigo" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "Nome atualizado" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "Taxonomias afetadas" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "Atualizar nomes de termos" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "Todos os nomes de termos atualizados" #: menu/_custom_types_translation.php:23 #, php-format msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "Você não definiu suas preferências de sincronização para estes %1$s: %2$s. O valor padrão foi selecionado." #: menu/_custom_types_translation.php:72 msgid "Post Types Translation" msgstr "Tradução de tipos de post" #: menu/_custom_types_translation.php:89 msgid "Post types" msgstr "Tipos de post" #: menu/_custom_types_translation.php:155 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "Tradução de taxonomias" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "Páginas de login e registro" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "Permitir a tradução das páginas de login e registro" #: menu/_login_translation_options.php:33 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "Mostrar seletor de idioma nas páginas de login e registro" #: menu/_login_translation_options.php:40 msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx." msgstr "Você pode precisar ajustar as configurações do seu servidor se seu site usa nginx." #: menu/_login_translation_options.php:46 msgid "nginx guide" msgstr "Guia do nginx" #. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text #: menu/_login_translation_options.php:50 #, php-format msgid " See our %s to learn more." msgstr " Consulte nosso %s para saber mais." #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "Sincronização de posts e páginas" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "Sincronizar ordem da página para traduções" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "Definir pai da página para tradução de acordo com o pai da página do idioma original" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "Sincronizar modelo de página" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "Sincronizar status de comentário" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "Sincronizar status de ping" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "Sincronizar flag de fixo" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "Sincronizar senha para posts protegidos por senha" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "Sincronizar flag de privado" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "Sincronizar formato de posts" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "Ao excluir um post, excluir traduções também" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "Ao excluir uma taxonomia (categoria, tag ou personalizada), excluir traduções também" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "Copiar taxonomia para traduções" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "Copiar data de publicação para traduções" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "Sincronizar comentários em conteúdo duplicado" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "Opções de construtores de página" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "Enviar para tradução o conteúdo de células HTML brutas" #: sitepress.class.php:844 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "O WPML está com alguns registros faltando nas tabelas de idiomas e não pode funcionar totalmente até que este problema seja corrigido." #: sitepress.class.php:850 #, php-format msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "Por favor, vá para a página %1$s e clique em “%2$s” para corrigir este problema." #: sitepress.class.php:862 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "Este aviso desaparecerá assim que este problema for corrigido." #: sitepress.class.php:1306 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "Você está prestes a alterar o idioma de {post_name}." #: sitepress.class.php:1307 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "Todas as categorias e tags serão traduzidas, se possível." #: sitepress.class.php:1308 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "Os seguintes termos não têm uma tradução no idioma escolhido e serão desconectados deste post:" #: sitepress.class.php:1309 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "Carregando dados de idioma para {post_name}" #: sitepress.class.php:1310 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "Por favor, certifique-se de ter salvo todas as alterações. Teremos que recarregar a página." #: sitepress.class.php:1311 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Deseja continuar?" #: sitepress.class.php:1313 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(Sem título para este post ainda)" #: sitepress.class.php:1350 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "A atribuição de tipo de post e idioma de origem foi corrigida para " #: sitepress.class.php:1351 msgid " elements" msgstr " elementos" #: sitepress.class.php:1352 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "Nenhum erro foi encontrado na atribuição de tipos de post." #: sitepress.class.php:1353 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "Sufixos de idioma foram removidos dos termos selecionados." #: sitepress.class.php:1461 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "Configuração de conteúdo multilíngue" #: sitepress.class.php:2206 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Taxonomias personalizadas" #: sitepress.class.php:2221 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" #: sitepress.class.php:2241 msgid "Hide system fields" msgstr "Ocultar campos do sistema" #: sitepress.class.php:2241 msgid "Show system fields" msgstr "Mostrar campos do sistema" #: sitepress.class.php:2254 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "Observação: taxonomias personalizadas e campos personalizados são compartilhados entre diferentes tipos de post." #: sitepress.class.php:2262 msgid "Nothing to configure." msgstr "Nada para configurar." #: sitepress.class.php:2404 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sem pai)" #: sitepress.class.php:2465 msgid "add" msgstr "adicionar" #: sitepress.class.php:3627 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "As telas de administração do WPML exigem JavaScript para serem exibidas. O JavaScript está atualmente desativado em seu navegador." #: sitepress.class.php:3662 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "Você precisa configurar o WPML antes de começar a traduzir." #: sitepress.class.php:3666 msgid "Configure WPML" msgstr "Configurar WPML" #: sitepress.class.php:3668 msgid "Getting started guide" msgstr "Guia de primeiros passos" #: sitepress.class.php:3685 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "WordPress multilíngue" #: sitepress.class.php:3686 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "com WPML" #: sitepress.class.php:3780 msgid "Invalid language code" msgstr "Código de idioma inválido"