# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems # This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.9.0-b.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2026-04-28T17:42:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n" "X-Domain: sitepress\n" "Language: pl_PL\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Plugin Name of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "WPML wielojęzyczny CMS" #. Plugin URI of the plugin #: sitepress.php msgid "https://wpml.org/" msgstr "https://wpml.org/" #. Description of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS | Documentation | WPML 4.9.0 release notes" msgstr "WPML Multilingual CMS | Dokumentacja | Informacje o wydaniu WPML 4.9.0" #. Author of the plugin #: sitepress.php msgid "OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystems" #. Author URI of the plugin #: sitepress.php msgid "http://www.onthegosystems.com/" msgstr "http://www.onthegosystems.com/" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:389 msgid "Button: Text" msgstr "Przycisk: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193 msgid "Button: Link" msgstr "Przycisk: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:294 msgid "Heading: Title" msgstr "Nagłówek: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208 msgid "Heading: Link" msgstr "Nagłówek: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:404 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228 msgid "Photo: Link" msgstr "Zdjęcie: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:309 msgid "Text Editor: Text" msgstr "Edytor tekstu: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263 msgid "Callout: Heading" msgstr "Wyróżnienie: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268 msgid "Callout: Text" msgstr "Wyróżnienie: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "Wyróżnienie: tekst wezwania do działania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278 msgid "Callout: Link" msgstr "Wyróżnienie: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: placeholder pola nazwy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: placeholder pola tematu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: placeholder pola e-mail" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: placeholder pola telefonu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "Formularz kontaktowy: placeholder Twojej wiadomości" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst pola wyboru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "Formularz kontaktowy: regulamin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "Formularz kontaktowy: komunikat o sukcesie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "Formularz kontaktowy: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "Formularz kontaktowy: link przekierowania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "Wezwanie do działania: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348 msgid "Call to Action: Text" msgstr "Wezwanie do działania: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "Wezwanie do działania: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "Wezwanie do działania: link przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "Formularz subskrypcji: tekst pola wyboru" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "Formularz subskrypcji: regulamin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "Formularz subskrypcji: temat powiadomienia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "Formularz subskrypcji: komunikat o sukcesie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "Formularz subskrypcji: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "Formularz subskrypcji: link przekierowania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409 msgid "Icon: Text" msgstr "Ikona: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414 msgid "Icon: Link" msgstr "Ikona: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429 msgid "Map: Address" msgstr "Mapa: adres" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "Referencje: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "Licznik: tekst przed liczbą" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "Licznik: tekst po liczbie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "Licznik: prefiks liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "Licznik: sufiks liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "Posty: komunikat o braku wyników" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481 msgid "Posts: Button Text" msgstr "Posty: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "Posty: etykieta terminów" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "Posty: tekst linku „więcej”" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "Suwak postów: tekst linku „więcej”" #. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23 #, php-format msgid "Beaver Builder %s" msgstr "Beaver Builder %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item: Label" msgstr "Element akordeonu: Etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item: Content" msgstr "Element akordeonu: Treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "Suwak treści: nagłówek slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "Suwak treści: zawartość slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "Suwak treści: tekst wezwania do działania slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "Suwak treści: link wezwania do działania slajdu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "Link do ikony" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43 msgid "Pricing table: Title" msgstr "Tabela cen: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "Tabela cen: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "Tabela cen: link przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52 msgid "Pricing table: Price" msgstr "Tabela cen: cena" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "Tabela cen: czas trwania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58 msgid "Pricing table: Ribbon Text" msgstr "Tabela cen: Tekst wstążki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61 msgid "Pricing table: Billing Option 1" msgstr "Tabela cen: Opcja rozliczenia 1" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64 msgid "Pricing table: Billing Option 2" msgstr "Tabela cen: Opcja rozliczenia 2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67 msgid "Pricing table: Feature Description" msgstr "Tabela cen: Opis funkcji" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70 msgid "Pricing table: Feature Tooltip" msgstr "Tabela cen: Podpowiedź funkcji" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item: Label" msgstr "Element zakładki: etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item: Content" msgstr "Element zakładki: treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 msgid "Testimonial: content" msgstr "Referencje: treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183 msgid "Card: Front Text Content" msgstr "Karta: treść tekstu z przodu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188 msgid "Card: Back Text Content" msgstr "Karta: treść tekstu z tyłu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193 msgid "Card: Anchor Text Primary Content" msgstr "Karta: tekst kotwicy treść główna" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198 msgid "Card: Anchor Text Secondary Content" msgstr "Karta: tekst kotwicy treść dodatkowa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203 msgid "Card: Anchor Link" msgstr "Karta: link kotwicy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213 msgid "Alert Content: Alert" msgstr "Treść alertu: alert" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223 msgid "Text Content: Text" msgstr "Treść tekstowa: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233 msgid "Quote: Quote Content" msgstr "Cytat: treść cytatu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238 msgid "Quote: Quote Cite" msgstr "Cytat: źródło cytatu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248 msgid "Counter: Number Prefix" msgstr "Licznik: prefiks liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253 msgid "Counter: Number Suffix" msgstr "Licznik: sufiks liczby" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263 msgid "Content Area: Content" msgstr "Obszar treści: treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273 msgid "Breadcrumbs: Home Label Text" msgstr "Okruszki: tekst etykiety strony głównej" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283 msgid "Audio: Embed Code" msgstr "Audio: kod osadzania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293 msgid "Headline Content: Headline" msgstr "Treść nagłówka: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303 msgid "Canvas Content: Canvas" msgstr "Treść płótna: płótno" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313 msgid "Modal Content: Modal" msgstr "Treść modalna: modalna" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323 msgid "Dropdown Content: Dropdown" msgstr "Treść rozwijana: rozwijana" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333 msgid "Anchor Text: Primary Content" msgstr "Tekst kotwicy: treść główna" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338 msgid "Anchor Text: Secondary Content" msgstr "Tekst kotwicy: treść dodatkowa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348 msgid "Video: Embed Code" msgstr "Wideo: kod osadzania" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358 msgid "Search Inline: Placeholder" msgstr "Wyszukiwanie w linii: symbol zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368 msgid "Search Modal: Placeholder" msgstr "Wyszukiwanie modalne: symbol zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378 msgid "Search Dropdown: Placeholder" msgstr "Wyszukiwanie rozwijane: symbol zastępczy" #. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43 #, php-format msgid "Cornerstone %s" msgstr "Cornerstone %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: Header" msgstr "Akordeon: Nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "Akordeon: Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: Tab Label" msgstr "Zakładki: etykieta zakładki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: Tab Content" msgstr "Zakładki: treść zakładki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "Używasz motywu DIVI i wybrałeś standardowy edytor do tłumaczenia treści." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Zachęcamy do przełączenia się na Edytor Tłumaczeń." #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 #, php-format msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "Więcej informacji znajdziesz tutaj: %s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 #, php-format msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "Nie można używać backendowego kreatora Divi do edycji posta w innym języku niż Twoja domena. Użyj frontendowego kreatora Divi do edycji tego posta lub %1$s przełącz się na właściwą domenę %2$s, aby użyć backendowego kreatora." #. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37 #, php-format msgid "Divi %s" msgstr "Divi %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:283 msgid "Container: Link URL" msgstr "Kontener: adres URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:299 msgid "Heading: Link URL" msgstr "Nagłówek: adres URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:319 msgid "Video: Link" msgstr "Wideo: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:324 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "Wideo: link Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:329 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "Wideo: adres URL YouTube" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:334 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "Wideo: adres URL Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:339 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "Wideo: adres URL DailyMotion" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:344 msgid "Video: Self hosted" msgstr "Wideo: hostowane samodzielnie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:349 msgid "Video: External hosted" msgstr "Wideo: hostowane zewnętrznie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:359 msgid "Login: Button text" msgstr "Logowanie: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:364 msgid "Login: User label" msgstr "Logowanie: etykieta użytkownika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:369 msgid "Login: User placeholder" msgstr "Logowanie: placeholder użytkownika" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:374 msgid "Login: Password label" msgstr "Logowanie: etykieta hasła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:379 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "Logowanie: placeholder hasła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:394 msgid "Button: Link URL" msgstr "Przycisk: adres URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:414 msgid "Alert: Title" msgstr "Alert: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:419 msgid "Alert: Description" msgstr "Alert: opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:429 msgid "Blockquote: Content" msgstr "Cytat blokowy: treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:434 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "Cytat blokowy: etykieta przycisku Tweet" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:444 msgid "Testimonial: Content" msgstr "Referencje: treść" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:449 msgid "Testimonial: Name" msgstr "Referencje: nazwa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:454 msgid "Testimonial: Job" msgstr "Referencje: stanowisko" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:459 msgid "Testimonial: Link URL" msgstr "Referencje: adres URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:469 msgid "Progress: Title" msgstr "Postęp: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:474 msgid "Progress: Inner text" msgstr "Postęp: tekst wewnętrzny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:484 msgid "Counter: Starting number" msgstr "Licznik: liczba początkowa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:489 msgid "Counter: Title" msgstr "Licznik: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:494 msgid "Counter: Prefix" msgstr "Licznik: prefiks" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:499 msgid "Counter: Suffix" msgstr "Licznik: sufiks" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:509 msgid "Icon Box: Title text" msgstr "Pole ikony: Tekst tytułu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:514 msgid "Icon Box: Description text" msgstr "Pole ikony: Tekst opisu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:519 msgid "Icon Box: Link" msgstr "Pole ikony: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:529 msgid "Image Box: Title text" msgstr "Pole obrazu: Tekst tytułu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:534 msgid "Image Box: Description text" msgstr "Pole obrazu: Tekst opisu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:539 msgid "Image Box: Link" msgstr "Pole obrazu: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:549 msgid "Animated Headline: Before text" msgstr "Animowany nagłówek: Tekst przed" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:554 msgid "Animated Headline: Highlighted text" msgstr "Animowany nagłówek: Wyróżniony tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:559 msgid "Animated Headline: Rotating text" msgstr "Animowany nagłówek: Obracający się tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:564 msgid "Animated Headline: After text" msgstr "Animowany nagłówek: Tekst po" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:569 msgid "Animated Headline: Link URL" msgstr "Animowany nagłówek: URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:579 msgid "Flip Box: Title text side A" msgstr "Flip Box: Tekst tytułu strona A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:584 msgid "Flip Box: Description text side A" msgstr "Flip Box: Tekst opisu strona A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:589 msgid "Flip Box: Title text side B" msgstr "Flip Box: Tekst tytułu strona B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:594 msgid "Flip Box: Description text side B" msgstr "Flip Box: Tekst opisu strona B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:599 msgid "Flip Box: Button text" msgstr "Flip Box: Tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:604 msgid "Flip Box: Button link" msgstr "Flip Box: link przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:614 msgid "Call to action: title" msgstr "Wezwanie do działania: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:619 msgid "Call to action: description" msgstr "Wezwanie do działania: opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:624 msgid "Call to action: button" msgstr "Wezwanie do działania: przycisk" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:629 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "Wezwanie do działania: tytuł wstążki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:634 msgid "Call to action: link" msgstr "Wezwanie do działania: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:674 msgid "Price Table: Heading" msgstr "Tabela cen: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:679 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "Tabela cen: podtytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:684 msgid "Price Table: Period" msgstr "Tabela cen: okres" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:689 msgid "Price Table: Button text" msgstr "Tabela cen: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:694 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "Tabela cen: dodatkowe informacje w stopce" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:699 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "Tabela cen: tytuł wstążki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:704 msgid "Price Table: Button link" msgstr "Tabela cen: link przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:715 msgid "Menu Anchor" msgstr "Kotwica menu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:725 msgid "Archive: Cards Separator" msgstr "Archiwum: separator kart" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:730 msgid "Archive: Cards Read More Text" msgstr "Archiwum: tekst „czytaj więcej” na kartach" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:735 msgid "Archive: Nothing Found Message" msgstr "Archiwum: komunikat „nic nie znaleziono”" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:740 msgid "Archive: Previous Label" msgstr "Archiwum: poprzednia etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:745 msgid "Archive: Next Label" msgstr "Archiwum: następna etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:750 msgid "Archive: Classic Separator" msgstr "Archiwum: klasyczny separator" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:755 msgid "Archive: Classic Read More Text" msgstr "Archiwum: klasyczny tekst „czytaj więcej”" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:765 msgid "Search: Placeholder" msgstr "Wyszukiwanie: symbol zastępczy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:775 msgid "Post Navigation: Previous Label" msgstr "Nawigacja po wpisach: poprzednia etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:780 msgid "Post Navigation: Next Label" msgstr "Nawigacja po wpisach: następna etykieta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:790 msgid "Divider: Text" msgstr "Separator: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:800 msgid "Table of Contents: Title" msgstr "Spis treści: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:810 msgid "Author: Name" msgstr "Autor: nazwa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:815 msgid "Author: Bio" msgstr "Autor: biografia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:821 msgid "Author: Link" msgstr "Autor: link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:826 msgid "Author: Archive Text" msgstr "Autor: tekst archiwum" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:832 msgid "Author: Archive URL" msgstr "Autor: adres URL archiwum" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:849 msgid "Gallery: All Label" msgstr "Galeria: wszystkie etykiety" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:854 msgid "Gallery: Gallery custom link" msgstr "Galeria: niestandardowy link do galerii" #. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 #, php-format msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "Przełącznik języka WPML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "Zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "Typ przełącznika języka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "Tłumaczenia postów" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "Wyświetl flagę" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "Pokaż aktywny język – musi być WŁĄCZONY z rozwijanym menu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Native language name" msgstr "Nazwa języka ojczystego" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:401 msgid "Language name in current language" msgstr "Nazwa języka w bieżącym języku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119 msgid "Style" msgstr "Styl" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:611 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:612 msgid "Hover" msgstr "Najedź kursorem" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217 msgid "Language Flag" msgstr "Flaga języka" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300 msgid "Margin" msgstr "Margines" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242 msgid "Post Translation Text" msgstr "Tekst tłumaczenia postu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288 msgid "Padding" msgstr "Wypełnienie" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "Akordeon: Tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "Lista ikon: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "Lista ikon: adres URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price Table: text" msgstr "Tabela cen: tekst" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "Slajdy: nagłówek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "Slajdy: opis" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "Slajdy: tekst przycisku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "Slajdy: adres URL linku" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "Zakładki: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "Zakładki: zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "Karuzela referencji: zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "Karuzela referencji: nazwa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "Karuzela referencji: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "Przełącznik: tytuł" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "Przełącznik: zawartość" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Galleries: Gallery Title" msgstr "Galerie: tytuł galerii" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Reviews: Comment Contents" msgstr "Recenzje: treść komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Reviews: Commenter Name" msgstr "Recenzje: nazwa komentującego" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Reviews: Comment Title" msgstr "Recenzje: tytuł komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Reviews: Comment Image" msgstr "Recenzje: obraz komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Reviews: Comment Link" msgstr "Recenzje: link do komentarza" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/V4/Component/Overrides.php:41 msgid "Component: Property override" msgstr "Komponent: Nadpisanie właściwości" #. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27 #, php-format msgid "Enfold %s" msgstr "Enfold %s" #. Translators: %s is the display name of a language. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:71 #, php-format msgid "You're editing theme options for %s" msgstr "Edytujesz opcje motywu dla %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:75 msgid "Avada stores a separate set of options for each language." msgstr "Avada przechowuje oddzielny zestaw opcji dla każdego języka." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:76 msgid "To edit other languages, use the switcher in the top admin bar." msgstr "Aby edytować inne języki, użyj przełącznika na górnym pasku administratora." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags, and %3$s and %4$s are HTML anchor tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:80 #, php-format msgid "To translate text-based options, use %1$sOther texts (Strings)%2$s in the %3$sTranslation Dashboard%4$s." msgstr "Aby przetłumaczyć opcje tekstowe, użyj %1$sInne teksty (ciągi)%2$s w %3$sPanelu tłumaczeń%4$s." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:93 msgid "You're editing theme options for all languages" msgstr "Edytujesz opcje motywu dla wszystkich języków" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:94 msgid "Your edits will be synchronized to all languages on your site." msgstr "Twoje zmiany zostaną zsynchronizowane ze wszystkimi językami w Twojej witrynie." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:99 #, php-format msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s, including translated texts created with WPML." msgstr "Spowoduje to %1$snadpisanie wszelkich istniejących ustawień specyficznych dla języka%2$s, w tym przetłumaczonych tekstów utworzonych za pomocą WPML." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:106 #, php-format msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s." msgstr "Spowoduje to %1$snadpisanie wszelkich istniejących ustawień specyficznych dla języka%2$s." #. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38 #, php-format msgid "Avada %s" msgstr "Avada %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 #, php-format msgid "Site %s" msgstr "Witryna %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41 #, php-format msgid "WPBakery %s" msgstr "WPBakery %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "Wtyczka WPML Page Builders, której używasz, jest teraz częścią WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "Musisz dezaktywować osobną wtyczkę." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "Bez obaw, pełna funkcjonalność jest zachowana w WPML String Translation." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "Dezaktywuj WPML Page Builders" #: ajax.php:185 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:686 #, php-format msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "%s jest obecnie ukryty dla odwiedzających." #: ajax.php:193 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166 #: menu/languages.php:697 #, php-format msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "%s są obecnie ukryte dla odwiedzających." #: ajax.php:196 #: menu/languages.php:704 #, php-format msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "Możesz włączyć jego/ich wyświetlanie dla siebie na swojej stronie profilu." #: ajax.php:200 #: menu/languages.php:707 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "Obecnie wyświetlane są wszystkie języki." #: ajax.php:371 msgid "Error: No custom field" msgstr "Błąd: Brak pola niestandardowego" #: ajax.php:377 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "Błąd: Podaj akcję tłumaczenia" #: ajax.php:386 msgid "Settings updated" msgstr "Ustawienia zaktualizowane" #: ajax.php:389 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "Błąd: Wtyczka WPML Translation Management nie została zainicjowana" #: ajax.php:394 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "Błąd: Aktywuj wtyczkę WPML Translation Management" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:407 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1410 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1467 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1537 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1617 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1670 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1691 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1712 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1952 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1965 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2095 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2124 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2147 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153 #: inc/functions-troubleshooting.php:212 #: inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:287 msgid "Invalid request!" msgstr "Nieprawidłowe żądanie!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:410 #: inc/functions-network.php:36 #: inc/functions-network.php:37 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "Języki" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "Konfiguracja WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "Konfiguracja" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "Lokalizacja motywu i wtyczek" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Tłumaczenie taksonomii" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:12 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:341 #: sitepress.class.php:835 #: sitepress.class.php:841 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "Informacje debugowania" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 #: menu/edit-languages.php:1341 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "Wystąpił błąd podczas przesyłania pliku, spróbuj ponownie!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 #: menu/edit-languages.php:1345 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w php.ini." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 #: menu/edit-languages.php:1348 #, php-format msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "Przesłany plik przekracza %s bajtów." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 #: menu/edit-languages.php:1351 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Przesłany plik został przesłany tylko częściowo." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 #: menu/edit-languages.php:1354 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nie przesłano żadnego pliku." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 #: menu/edit-languages.php:1357 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Brak folderu tymczasowego." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 #: menu/edit-languages.php:1360 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 #: menu/edit-languages.php:1363 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "Rozszerzenie PHP zatrzymało przesyłanie pliku. PHP nie zapewnia sposobu na ustalenie, które rozszerzenie spowodowało zatrzymanie przesyłania pliku; pomocne może być przejrzenie listy załadowanych rozszerzeń za pomocą phpinfo()." #: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:378 msgid "WPML Failed to check language pairs" msgstr "WPML nie udało się sprawdzić par językowych" #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "Błąd komunikacji" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-ate-jobs-actions.php:200 #, php-format msgid "%1$s jobs added to the Advanced Translation Editor." msgstr "%1$s zadań dodanych do zaawansowanego edytora tłumaczeń." #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:45 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "Aktywowałeś zaawansowany edytor tłumaczeń dla tej witryny, ale aktualizujesz stare tłumaczenie. WPML otworzył standardowy edytor tłumaczeń, abyś mógł zaktualizować to tłumaczenie. Podczas tłumaczenia nowej zawartości otrzymasz zaawansowany edytor tłumaczeń ze wszystkimi jego funkcjami. Aby zmienić ustawienia, przejdź do Ustawień WPML." #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:47 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "Inicjowanie poświadczeń AMS." #: classes/ATE/sitekey/UnassignEndpoint.php:45 msgid "Unassigning site key from AMS." msgstr "Cofanie przypisania klucza witryny z AMS." #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:84 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "Błąd serwera. Odśwież i spróbuj ponownie." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:148 msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:" msgstr "WPML napotkał problem podczas próby automatycznego tłumaczenia niektórych treści:" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:155 #, php-format msgid "To translate these items, please go to Translation Management and send them for translation." msgstr "Aby przetłumaczyć te elementy, przejdź do Zarządzania tłumaczeniami i wyślij je do tłumaczenia." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:156 #, php-format msgid "If the problem continues, contact WPML support for assistance." msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z pomocą techniczną WPML." #. translators: %s: language name #: classes/block-editor/Blocks/LanguageSwitcher/Render.php:95 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:217 #, php-format msgid "Switch to %s" msgstr "Przełącz na %s" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "g:i a T" msgstr "g:i a T" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "Aktualizujesz zduplikowany post." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "Aby nie stracić zmian, WPML ustawi ten post do niezależnego tłumaczenia." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "Nie można usunąć relacji!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 #: menu/languages.php:133 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "Filtrowanie języka dla operacji AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "Zapisz plik cookie języka, aby obsługiwać filtrowanie języka dla AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli Twój motyw lub wtyczki używają operacji AJAX na front-endzie, które WPML musi filtrować. WPML ustawi plik cookie za pomocą JavaScript, co pozwoli mu zwrócić poprawną zawartość dla operacji AJAX." #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:396 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:209 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:316 #: menu/languages.php:202 #: menu/languages.php:248 #: menu/languages.php:570 #: menu/languages.php:650 #: menu/languages.php:713 #: menu/languages.php:735 #: menu/languages.php:798 #: menu/languages.php:829 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 #: menu/_custom_types_translation.php:132 #: menu/_custom_types_translation.php:214 #: menu/_login_translation_options.php:58 #: menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts." msgstr "Masz typy postów ustawione na powrót do języka domyślnego. Zmiana języka domyślnego może wpłynąć na sposób wyświetlania nieprzetłumaczonych postów na listach archiwów." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35 msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See " msgstr "Niektóre treści mogą wydawać się zaginione z powodu zmiany języka domyślnego. Zobacz " #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2109 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts" msgstr "jak zapewnić, aby lista archiwów nadal wyświetlała wszystkie posty" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 msgid "Got it" msgstr "Rozumiem" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 #, php-format msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "Tworzysz %1$s w %3$s i ustawiłeś %2$s, aby wyświetlał się nawet wtedy, gdy nie jest przetłumaczony. Pamiętaj, że ten %1$s pojawi się tylko w %3$s. Tylko %2$s, które utworzysz w domyślnym języku witryny (%4$s), pojawi się we wszystkich językach witryny." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "Przeczytaj, jak to działa" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:216 msgid "Translation job encountered an error and needs to be resent" msgstr "Wystąpił błąd zadania tłumaczenia i należy je wysłać ponownie" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:221 #, php-format msgid "Waiting for translation from %s" msgstr "Oczekiwanie na tłumaczenie z %s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:224 msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket." msgstr "Nie można edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on obecnie w koszyku tłumaczeń." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:232 #, php-format msgid "%s: Waiting for automatic translation" msgstr "%s: Oczekiwanie na automatyczne tłumaczenie" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:240 #, php-format msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s" msgstr "Nie masz uprawnień do tłumaczenia z %1$s na %2$s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:245 msgid "You can only edit translations assigned to you." msgstr "Możesz edytować tylko przypisane Ci tłumaczenia." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:249 msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar." msgstr "WPML automatycznie tłumaczy Twoje treści. Postępy możesz monitorować na pasku administratora." #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:703 #, php-format msgid "Complete the %s translation" msgstr "Ukończ tłumaczenie %s" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:712 #, php-format msgid "%s translation assigned to local translator" msgstr "Tłumaczenie %s przypisane do lokalnego tłumacza" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:714 #, php-format msgid "%s translation awaiting first available translator" msgstr "Tłumaczenie %s oczekuje na pierwszego dostępnego tłumacza" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:31 #: classes/jobs/Log/View.php:29 msgid "Translation Management Job Logs" msgstr "Dzienniki zadań zarządzania tłumaczeniami" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:32 msgid "TM job logs" msgstr "Dzienniki zadań TM" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:65 msgid "Are you sure you want to clear all job logs?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie dzienniki zadań?" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:66 #: classes/jobs/Log/Hooks.php:102 msgid "Logs cleared successfully" msgstr "Dzienniki wyczyszczone pomyślnie" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:67 #: classes/jobs/Log/Hooks.php:105 msgid "Failed to clear logs" msgstr "Nie udało się wyczyścić dzienników" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:68 msgid "Error clearing logs" msgstr "Błąd podczas czyszczenia dzienników" #: classes/jobs/Log/View.php:23 #: classes/jobs/Log/View.php:25 msgid "Job logs are enabled" msgstr "Dzienniki zadań są włączone" #: classes/jobs/Log/View.php:23 #: classes/jobs/Log/View.php:26 msgid "Job logs are disabled" msgstr "Dzienniki zadań są wyłączone" #: classes/jobs/Log/View.php:41 msgid "Download last ‘Translate Content’ action log" msgstr "Pobierz dziennik ostatniej akcji „Przetłumacz zawartość”" #: classes/jobs/Log/View.php:42 msgid "Clear logs" msgstr "Wyczyść dzienniki" #: classes/jobs/Log/View.php:69 msgid "Logs" msgstr "Dzienniki" #: classes/jobs/Log/View.php:85 msgid "Send to translation" msgstr "Wyślij do tłumaczenia" #: classes/jobs/Log/View.php:87 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:223 msgid "Sync" msgstr "Synchronizuj" #: classes/jobs/Log/View.php:89 #: classes/jobs/Log/View.php:314 #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: classes/jobs/Log/View.php:123 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:57 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: classes/jobs/Log/View.php:137 msgid "No logs available" msgstr "Brak dostępnych dzienników" #: classes/jobs/Log/View.php:164 msgid "Processing element with id" msgstr "Przetwarzanie elementu o identyfikatorze" #: classes/jobs/Log/View.php:190 msgid "Processing target language" msgstr "Przetwarzanie języka docelowego" #: classes/jobs/Log/View.php:212 msgid "No entries" msgstr "Brak wpisów" #: classes/jobs/Log/View.php:236 #: classes/jobs/Log/View.php:245 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: classes/jobs/Log/View.php:237 #: sitepress.class.php:1330 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: classes/jobs/Log/View.php:261 msgid "Api call to url" msgstr "Wywołanie API do adresu URL" #: classes/jobs/Log/View.php:293 msgid "View trace" msgstr "Wyświetl ślad" #: classes/jobs/Log/View.php:308 msgid "Step" msgstr "Krok" #: classes/jobs/utils/ElementLink.php:62 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:101 msgid "View" msgstr "Wyświetl" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:126 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2145 msgid "Settings saved" msgstr "Ustawienia zapisane" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:128 msgid "You can't do that!" msgstr "Nie możesz tego zrobić!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:199 msgid "Preview update failed" msgstr "Aktualizacja podglądu nie powiodła się" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:237 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Language switcher options" msgstr "Opcje przełącznika języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:242 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:643 msgid "Reset settings" msgstr "Resetuj ustawienia" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:290 msgid "Customize the language switcher" msgstr "Dostosuj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:296 msgid "Add a language switcher" msgstr "Dodaj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:391 msgid "There are no templates available." msgstr "Brak dostępnych szablonów." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:393 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:395 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "Akcja" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:397 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:205 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:309 #: menu/languages.php:201 #: menu/languages.php:246 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:134 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:206 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:339 #: sitepress.class.php:1315 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:398 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "Co uwzględnić w przełączniku języka:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:399 #: menu/edit-languages.php:242 #: menu/edit-languages.php:268 msgid "Flag" msgstr "Flaga" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Current language" msgstr "Bieżący język" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:403 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:404 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:405 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:406 msgid "auto" msgstr "auto" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:407 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "px" msgstr "px" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:409 msgid "Language switcher style:" msgstr "Styl przełącznika języka:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:412 msgid "Edit language switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:413 msgid "Delete language switcher" msgstr "Usuń przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:415 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:425 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "To jest kolejność, w jakiej języki będą wyświetlane w przełączniku języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:428 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "Niektóre treści mogą nie być przetłumaczone na wszystkie języki. Wybierz, co powinno pojawić się w przełączniku języka, gdy brakuje tłumaczenia." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:431 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "Dodaj listę argumentów URL oddzielonych przecinkami, które chcesz, aby WPML przekazywał podczas przełączania języków." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:433 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "Zachowywanie argumentów URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:440 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "Wprowadź CSS do dodania do strony. Jest to przydatne, gdy chcesz dodać stylizację do przełącznika języka, bez konieczności edytowania pliku CSS na serwerze." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:442 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "Stylizowanie przełącznika języka za pomocą dodatkowego CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:449 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "Możesz wyświetlać linki do tłumaczeń postów przed postem i po nim. Te linki wyglądają jak „Ten post jest również dostępny w...”" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:452 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ wszystkie istniejące menu mają przełączniki języka. Możesz edytować ustawienia istniejących przełączników języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:455 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ w witrynie nie ma menu. Dodaj menu, a później będziesz mógł włączyć w nim przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:458 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ wszystkie istniejące obszary widżetów mają przełączniki języka. Możesz edytować ustawienia istniejących przełączników języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:461 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "Przycisk jest wyłączony, ponieważ w witrynie nie ma zarejestrowanych obszarów widżetów." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "Elementy do uwzględnienia w przełączniku języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "Wybierz menu, w których ma być wyświetlany przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "Wybierz obszar widżetu, w którym ma być uwzględniony przełącznik języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:474 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "Wybierz styl przełącznika języka." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:477 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "Wybierz sposób wyświetlania przełącznika języka w menu. Wybierz „Lista języków”, aby wyświetlić wszystkie elementy na tym samym poziomie, lub „Rozwijane”, aby wyświetlić bieżący język jako element nadrzędny, a inne języki jako elementy podrzędne." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:480 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "Wybierz pozycję, w której ma być wyświetlany przełącznik języka w menu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "Wprowadź tytuł widżetu lub pozostaw puste, aby nie było tytułu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "Wybierz pozycję, w której mają być wyświetlane linki do tłumaczeń postów." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 #, php-format msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "Ten tekst pojawia się przed listą języków. Twój tekst musi zawierać ciąg %s, który jest symbolem zastępczym dla rzeczywistych linków." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "Od WPML 3.6.0 przełączniki języka nie używają identyfikatorów CSS, a klasy CSS zostały zmienione. Było to wymagane, aby naprawić niektóre błędy i dopasować się do najnowszych standardów. Jeśli Twój motyw lub niestandardowy CSS nie opiera się na tych starych selektorach, zaleca się pominięcie kompatybilności wstecznej. Jednak nadal możliwe jest ponowne aktywowanie tej opcji później." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:496 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "Możesz wyświetlić przełącznik języka w stopce witryny. Możesz go dostosować i stylizować tutaj." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "Wszystkie przełączniki języka w Twojej witrynie są objęte ustawieniami w tej sekcji." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Order of languages" msgstr "Kolejność języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "Przeciągnij i upuść języki, aby zmienić ich kolejność" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "Jak postępować z językami bez tłumaczenia" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:511 msgid "Skip language" msgstr "Pomiń język" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:512 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "Link do strony głównej języka dla brakujących tłumaczeń" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:513 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "Zachowaj argumenty URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:514 msgid "Additional CSS" msgstr "Dodatkowy CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:515 msgid "Backwards compatibility" msgstr "Kompatybilność wsteczna" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:516 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "Pomiń kompatybilność wsteczną" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:525 msgid "Menu language switcher" msgstr "Przełącznik języka menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:526 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "Dodaj nowy przełącznik języka do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:527 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:528 msgid "Choose a menu" msgstr "Wybierz menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:529 msgid "Position:" msgstr "Pozycja:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "First menu item" msgstr "Pierwszy element menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Last menu item" msgstr "Ostatni element menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Language menu items style:" msgstr "Styl elementów menu języka:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "List of languages" msgstr "Lista języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "dobry dla menu, które wyświetlają elementy jako listę" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Dropdown" msgstr "Rozwijane" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "dobry dla menu obsługujących listy rozwijane" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:538 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "Nowy przełącznik języka menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:547 msgid "Widget language switcher" msgstr "Przełącznik języka widżetu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:548 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "Dodaj nowy przełącznik języka do obszaru widżetu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgid "Widget area" msgstr "Obszar widżetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:550 msgid "Choose a widget area" msgstr "Wybierz obszar widżetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:551 msgid "Widget title:" msgstr "Tytuł widżetu:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka obszaru widżetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:553 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "Nowy przełącznik języka obszaru widżetów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:562 msgid "Footer language switcher" msgstr "Przełącznik języka stopki" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:563 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "Pokaż przełącznik języka w stopce" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:564 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka stopki" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Links to translation of posts" msgstr "Linki do tłumaczeń postów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "Pokaż linki nad lub pod postami, oferując je w innych językach" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Position of link(s):" msgstr "Pozycja linku(ów):" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:576 msgid "Above post" msgstr "Nad postem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:577 msgid "Below post" msgstr "Pod postem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:578 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "Tekst dla alternatywnych języków dla postów:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:579 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 #, php-format msgid "This post is also available in: %s" msgstr "Ten post jest również dostępny w: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:580 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka tłumaczeń postów" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:589 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "wstaw przełączniki WPML w niestandardowych lokalizacjach" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:592 #, php-format msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "Potrzebujesz więcej opcji? Zobacz, jak możesz %s." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595 msgid "Custom language switchers" msgstr "Niestandardowe przełączniki języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597 #: menu/languages.php:233 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "Edytuj przełącznik języka akcji krótkiego kodu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:608 msgid "Language switcher colors" msgstr "Kolory przełącznika języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:609 msgid "Color themes:" msgstr "Motywy kolorystyczne:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:610 msgid "Select a preset" msgstr "Wybierz ustawienie wstępne" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:613 msgid "Background" msgstr "Tło" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:614 msgid "Border" msgstr "Ramka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:615 msgid "Current language font color" msgstr "Kolor czcionki bieżącego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:616 msgid "Current language background color" msgstr "Kolor tła bieżącego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:617 msgid "Other language font color" msgstr "Kolor czcionki innego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618 msgid "Other language background color" msgstr "Kolor tła innego języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:627 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:628 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "Opuść pole tekstowe, aby automatycznie zapisać" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:629 msgid "Choose which menu to display your language switcher" msgstr "Wybierz menu, w którym ma być wyświetlany przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:630 msgid "Choose which widget to display your language switcher" msgstr "Wybierz widżet, w którym ma być wyświetlany przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:640 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "w opcjach, menu, widżetach, stopce i krótkim kodzie" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:644 #, php-format msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "Spowoduje to zmianę ustawień przełączników języka %s na wartości domyślne ustawione przez motyw. Należy pamiętać, że niektóre przełączniki mogą zostać usunięte, a inne dodane." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:646 #, php-format msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* Twój motyw ma plik %s, który ustawia domyślne wartości dla WPML." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:647 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić ustawienia domyślne?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:649 msgid "Restore default" msgstr "Przywróć domyślne" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:663 #, php-format msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "%s jest zdefiniowany w Twoim motywie. Przełącznik języka można dostosować tylko za pomocą CSS motywu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:75 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "Przełącznik języka" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:76 msgid "Language switcher, press tab to navigate to other languages" msgstr "Przełącznik języków, naciśnij tab, aby przejść do innych języków" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:77 msgid "Language switcher, click to open then tab to navigate" msgstr "Przełącznik języków, kliknij, aby otworzyć, a następnie naciśnij tab, aby nawigować" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:278 msgid "menu items" msgstr "elementy menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "Wyczyść wszystkie kolory" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "Biały" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "Niektóre ustawienia przełącznika języka WPML zostały ponownie zainicjowane, ponieważ były uszkodzone. Skonfiguruj je ponownie:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "Przesyłanie" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88 #: menu/languages.php:172 msgid "hidden" msgstr "ukryte" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:192 msgid "default" msgstr "domyślne" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "Brak pliku językowego WordPress (.mo). Zachowano istniejący język wyświetlania." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1437 #, php-format msgid "Duplicating featured content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Duplikowanie wyróżnionych treści: pozostało %d. Pozostań tutaj do zakończenia. Może to potrwać kilka minut." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1439 msgid "Duplicating featured content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Duplikowanie wyróżnionej zawartości: pozostało 0. Pozostań tutaj do zakończenia. Może to potrwać kilka minut." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1512 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1600 #, php-format msgid "Duplicating content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Duplikowanie zawartości: pozostało %d. Pozostań tutaj do zakończenia. Może to potrwać kilka minut." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1514 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1602 msgid "Duplicating content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Duplikowanie zawartości: pozostało 0. Pozostań tutaj do zakończenia. Może to potrwać kilka minut." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1657 #, php-format msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "Ustawianie języka dla mediów. Pozostało %d" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1659 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "Ustawianie języka dla mediów: gotowe!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1863 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1955 msgid "Saving settings..." msgstr "Zapisywanie ustawień..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1995 #: inc/icl-admin-notifier.php:232 #: inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 #: inc/icl-admin-notifier.php:774 #: menu/troubleshooting.php:379 #: menu/troubleshooting.php:390 #: menu/troubleshooting.php:417 #: menu/troubleshooting.php:438 #: menu/troubleshooting.php:467 #: menu/troubleshooting.php:528 #: menu/troubleshooting.php:531 #: menu/troubleshooting.php:558 #: menu/troubleshooting.php:569 #: menu/troubleshooting.php:581 #: menu/troubleshooting.php:593 #: menu/troubleshooting.php:616 #: sitepress.class.php:1354 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2062 msgid "New in WPML 4.8 - Automatic image and media detection" msgstr "Nowość w WPML 4.8 – Automatyczne wykrywanie obrazów i mediów" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2063 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2107 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2136 msgid "Close banner" msgstr "Zamknij baner" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2065 msgid "WPML can now automatically detect what types of texts (alt, caption, title) your images use. Enable this option to avoid duplicate fields in the translation editor and missing translations for your images." msgstr "WPML może teraz automatycznie wykrywać, jakich typów tekstów (alt, podpis, tytuł) używają Twoje obrazy. Włącz tę opcję, aby uniknąć zduplikowanych pól w edytorze tłumaczeń i brakujących tłumaczeń dla Twoich obrazów." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2073 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2112 msgid "Enable it now" msgstr "Włącz teraz" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2083 msgid "Learn more about media translation" msgstr "Dowiedz się więcej o tłumaczeniu mediów" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2108 msgid "We strongly recommend enabling WPML's automatic detection for image texts to avoid duplicated media fields and missing translations." msgstr "Zdecydowanie zalecamy włączenie automatycznego wykrywania tekstów obrazów przez WPML, aby uniknąć zduplikowanych pól mediów i brakujących tłumaczeń." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2137 msgid "As this site uses Elementor, changes you make here might not be visible on the front-end. In this case, go to Elementor settings and clear its cache." msgstr "Ponieważ ta witryna używa Elementora, zmiany wprowadzone tutaj mogą nie być widoczne na stronie głównej. W takim przypadku przejdź do ustawień Elementora i wyczyść jego pamięć podręczną." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:55 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:295 msgid "Media Translation" msgstr "Tłumaczenie mediów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:57 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "Dokumentacja tłumaczenia mediów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:205 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:71 msgid "Automatically detect best options for translating image texts (alt, caption, title)" msgstr "Automatycznie wykrywaj najlepsze opcje tłumaczenia tekstów obrazów (alt, podpis, tytuł)" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:74 msgid "This option ensures image texts (like alt, title, and caption) are translatable and displayed on the front-end. WPML duplicates media only when needed and only during translation, keeping your database clean and avoiding unnecessary entries." msgstr "Ta opcja zapewnia, że teksty obrazów (takie jak alt, tytuł i podpis) są możliwe do przetłumaczenia i wyświetlane na stronie głównej. WPML duplikuje media tylko wtedy, gdy jest to konieczne i tylko podczas tłumaczenia, utrzymując bazę danych w czystości i unikając niepotrzebnych wpisów." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:81 msgid "Learn more about translating media with WPML" msgstr "Dowiedz się więcej o tłumaczeniu mediów za pomocą WPML" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:89 msgid "avoids unnecessary duplicate media fields and missing image translations" msgstr "zapobiega niepotrzebnym duplikatom pól multimediów i brakującym tłumaczeniom obrazów" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:94 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:252 msgid "ON" msgstr "WŁ." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:95 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:253 msgid "OFF" msgstr "WYŁ." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106 msgid "We recommend enabling automatic detection of image texts (alt, caption, title). This helps prevent duplicate media fields and missing translations." msgstr "Zalecamy włączenie automatycznego wykrywania tekstów obrazów (alt, podpis, tytuł). Pomaga to zapobiegać duplikowaniu pól mediów i brakującym tłumaczeniom." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:117 msgid "Setup manually" msgstr "Skonfiguruj ręcznie" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:124 msgid "Please install and activate WPML’s String Translation add-on to use this setting." msgstr "Aby użyć tego ustawienia, zainstaluj i aktywuj dodatek WPML String Translation." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:125 #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:356 #: menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146 msgid "Existing content" msgstr "Istniejące treści" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149 msgid "New content" msgstr "Nowe treści" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:159 msgid "Duplicate texts (alt, caption, title) for all media to all languages" msgstr "Duplikuj teksty (alt, podpis, tytuł) dla wszystkich mediów na wszystkie języki" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:191 msgid "This applies to all types of media items (images, videos, PDFs, etc.) and not just images. WPML will only duplicate media texts (alt, caption, title) and not the media files." msgstr "Dotyczy to wszystkich typów elementów multimedialnych (obrazów, filmów, plików PDF itp.), a nie tylko obrazów. WPML będzie duplikować tylko teksty multimediów (alt, podpis, tytuł), a nie pliki multimedialne." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:187 msgid "Duplicate image texts (alt, caption, title) for all feature images to all languages" msgstr "Duplikuj teksty obrazów (alt, podpis, tytuł) dla wszystkich obrazów wyróżniających na wszystkie języki" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:219 msgid "This will duplicate media texts (alt, title, caption) to all languages using the options you selected above. Please stay on this page until the process completes - it may take a few minutes." msgstr "Spowoduje to zduplikowanie tekstów multimediów (alt, tytuł, podpis) we wszystkich językach, używając wybranych powyżej opcji. Pozostań na tej stronie do zakończenia procesu — może to potrwać kilka minut." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:227 msgid "Start the process" msgstr "Rozpocznij proces" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:238 msgid "How to handle Media Library texts (alt, caption, title)" msgstr "Jak obsługiwać teksty biblioteki mediów (alt, podpis, tytuł)" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:261 msgid "Translate Media Library texts (alt, caption, title) when translating content" msgstr "Tłumacz teksty biblioteki mediów (alt, podpis, tytuł) podczas tłumaczenia treści" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:264 msgid "Enable this option to translate image texts (alt, caption, title) for images connected to Media Library. Such images reuse the same texts across all posts and pages. This setting is required for page builders like Elementor and Divi." msgstr "Włącz tę opcję, aby tłumaczyć teksty obrazów (alt, podpis, tytuł) dla obrazów połączonych z biblioteką mediów. Takie obrazy ponownie wykorzystują te same teksty we wszystkich wpisach i stronach. To ustawienie jest wymagane dla kreatorów stron, takich jak Elementor i Divi." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:284 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "Wszystko gotowe. Od teraz wszystkie nowe pliki multimedialne, które przesyłasz do treści, otrzymają język. Możesz je automatycznie duplikować do tłumaczeń z ekranu edycji posta." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "Dane zapisane" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "Błąd: dane nie zostały zapisane" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 #, php-format msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "Aby dodać kategorie, które już istnieją w innych językach, przejdź do strony zarządzania kategoriami" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56 #, php-format msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "WPML nie może działać normalnie. Wystąpił problem z instalacją lub konfiguracją serwera. %1$sPokaż szczegóły%2$s" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69 msgid "AJAX Error:" msgstr "Błąd AJAX:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157 msgid "Private" msgstr "Prywatne" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejone" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358 msgid "Copied From the Original" msgstr "Skopiowano z oryginału" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:110 #: menu/network.php:154 #: sitepress.class.php:2508 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482 #, php-format msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Twoja strona główna nie istnieje lub jej tłumaczenie nie jest opublikowane w %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489 #, php-format msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Twoja strona bloga nie istnieje lub jej tłumaczenie nie jest opublikowane w %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "Edytuj tę stronę, aby dodać tłumaczenia" #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-types-translation-ui.php:61 msgid "Select translation option" msgstr "Wybierz opcję tłumaczenia" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "Dezaktywowałeś następujące języki w swojej witrynie, ale w bazie danych nadal istnieją zapisane tłumaczenia." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "Jeśli nie planujesz ponownie aktywować tego języka, możesz usunąć powiązaną zawartość z bazy danych." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:158 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:56 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1522 msgid "Language" msgstr "Język" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "Usuń zawartość" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:53 msgid "Edit to change the domain for the language" msgstr "Edytuj, aby zmienić domenę dla języka" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:69 msgid "Validate on save" msgstr "Sprawdź poprawność przy zapisie" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:89 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "Automatyczne logowanie i wylogowywanie użytkowników ze wszystkich domen" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:93 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "Wyloguj się i zaloguj ponownie, aby uzyskać dostęp do funkcji administracyjnych we wszystkich domenach językowych." #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:102 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "Ta funkcja umożliwia poprawne działanie motywu i wtyczek w witrynach korzystających z języków w domenach." #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:107 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "Wymaga ona wywołania każdej z domen językowych witryny zarówno podczas logowania, jak i wylogowywania, więc wiąże się z niewielkim spadkiem wydajności." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 #, php-format msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "Wygląda na to, że rozszerzenie %1$s, które jest wymagane przez WPML, nie jest zainstalowane. Zapoznaj się z tym linkiem, aby dowiedzieć się, jak zainstalować to rozszerzenie: %2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 #, php-format msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "Używasz PHP 7: w niektórych przypadkach rozszerzenie mogło zostać usunięte podczas aktualizacji systemu. W takim przypadku zapoznaj się z %3$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "Może być konieczne skontaktowanie się z administratorem serwera lub firmą hostingową w celu zainstalowania tego rozszerzenia." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "Tłumaczenie taksonomii" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "tłumacz podstawowe slug taksonomii za pomocą WPML" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "tłumaczenie kategorii postów i niestandardowych taksonomii" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "WPML umożliwia łatwe tłumaczenie taksonomii Twojej witryny. Tylko taksonomie oznaczone jako możliwe do przetłumaczenia będą dostępne do tłumaczenia. Wybierz taksonomię z menu rozwijanego, a następnie użyj wyświetlonej listy terminów taksonomii, aby je przetłumaczyć." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118 #, php-format msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "Należy pamiętać, że obecnie można tłumaczyć slugi terminów taksonomii, ale nie jest możliwe %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126 #, php-format msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, odwiedź naszą stronę dokumentacji na temat %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "Pola niestandardowe" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:683 msgid "Don't translate" msgstr "Nie tłumacz" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:687 msgid "Copy once" msgstr "Kopiuj raz" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: inc/template-functions.php:689 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:375 #: sitepress.class.php:2220 #: sitepress.class.php:2447 msgid "Translate" msgstr "Przetłumacz" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML admin language" msgstr "Język administratora WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "Wybierz swój język:" #. translators: Current default admin language #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82 #, php-format msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "Domyślny język administratora (obecnie %s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "będzie to Twój język administracyjny i będzie również używany do tłumaczenia komentarzy." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "WPML language settings" msgstr "Ustawienia języka WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144 msgid "Editing language:" msgstr "Język edycji:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "Ustaw język administratora jako język edycji." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153 msgid "Hidden languages:" msgstr "Ukryte języki:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "Wszystkie języki są obecnie wyświetlane. Wybierz, co zrobić, gdy języki witryny są ukryte." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176 msgid "Display hidden languages" msgstr "Wyświetl ukryte języki" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:31 msgid "Payments & Maintenance" msgstr "Płatności i konserwacja" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:40 msgid "Balance, invoices and tools" msgstr "Saldo, faktury i narzędzia" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(brak tytułu)" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:137 #, php-format msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "Ta strona jest ustawiona na %1$sręczne tłumaczenie%2$s za pomocą edytora WordPress" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:190 msgid "Edit note for the translators" msgstr "Edytuj notatkę dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:193 msgid "Add note for the translators" msgstr "Dodaj notatkę dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:199 msgid "Note for the translators" msgstr "Notatka dla tłumaczy" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:258 msgid "Needs review" msgstr "Wymaga przeglądu" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:262 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1060 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "Nieprzetłumaczone" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:274 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "Oczekiwanie na automatyczne tłumaczenie" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:267 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:276 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1063 msgid "Waiting for translator" msgstr "Oczekiwanie na tłumacza" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:270 msgid "In basket" msgstr "W koszyku" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:278 msgid "Waiting for translation service" msgstr "Oczekiwanie na usługę tłumaczeniową" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:285 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1078 msgid "Translation ready to download" msgstr "Tłumaczenie gotowe do pobrania" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:293 msgid "Duplicate of default language" msgstr "Duplikat języka domyślnego" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:296 msgid "Translation completed" msgstr "Tłumaczenie zakończone" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:299 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1069 msgid "Needs update" msgstr "Wymaga aktualizacji" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:302 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1066 msgid "In progress" msgstr "W toku" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:302 msgid "needs retry" msgstr "wymaga ponownej próby" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:368 msgid "Check status and get translations" msgstr "Sprawdź status i pobierz tłumaczenia" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "Pokaż meta pole „Ustawienia treści wielojęzycznych” na ekranie edycji posta." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:42 msgid "Scanning now, please wait..." msgstr "Skanowanie, proszę czekać..." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:43 msgid "Error! Reload the page and try again." msgstr "Błąd! Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #: classes/menu/translation-notifications/class-wpml-tm-emails-settings.php:46 msgid "Limit number of jobs included in the email to" msgstr "Ogranicz liczbę zadań uwzględnionych w wiadomości e-mail do" #: classes/menu/translation-notifications/class-wpml-tm-emails-settings.php:48 msgid "Notify translators when jobs are removed from their queue" msgstr "Powiadamiaj tłumaczy, gdy zadania zostaną usunięte z ich kolejki" #: classes/menu/translation-notifications/class-wpml-tm-emails-settings.php:94 msgid "Send all" msgstr "Wyślij wszystko" #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:101 msgid "Translations queue" msgstr "Kolejka tłumaczeń" #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:106 #, php-format msgid "Need the full list for monitoring or troubleshooting? Go to %s." msgstr "Potrzebujesz pełnej listy do monitorowania lub rozwiązywania problemów? Przejdź do %s." #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:107 #: menu/wpml-tm-menus-management.php:472 msgid "Translation Jobs" msgstr "Zadania tłumaczeniowe" #: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:56 msgid "Manage Translators & Services" msgstr "Zarządzaj tłumaczami i usługami" #: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:66 msgid "Choose who translates your site" msgstr "Wybierz, kto tłumaczy Twoją witrynę" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29 #, php-format msgid "Enter your %s authentication details" msgstr "Wprowadź swoje dane uwierzytelniające %s" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37 #, php-format msgid "You can find the API token at %s site" msgstr "Token API znajdziesz na stronie %s" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "Invalid Request" msgstr "Nieprawidłowe żądanie" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 msgid "Reload the page and try again." msgstr "Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "The field can't be empty." msgstr "Pole nie może być puste." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86 msgid "We couldn't find a translation service connected to this key." msgstr "Nie znaleziono usługi tłumaczeniowej połączonej z tym kluczem." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87 msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information." msgstr "Skontaktuj się z usługodawcą tłumaczeń i poproś o podanie tych informacji." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Error Server" msgstr "Błąd serwera" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Unable to set this service as default." msgstr "Nie można ustawić tej usługi jako domyślnej." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100 msgid "Service added and set as default." msgstr "Usługa dodana i ustawiona jako domyślna." #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:62 #, php-format msgid "WPML integrates with dozens of professional translation services. Connect to your preferred service to send and receive translation jobs from directly within WPML." msgstr "WPML integruje się z dziesiątkami profesjonalnych usług tłumaczeniowych. Połącz się z preferowaną usługą, aby wysyłać i odbierać zadania tłumaczeniowe bezpośrednio z poziomu WPML." #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68 msgid "Activate a translation service that's not listed here" msgstr "Aktywuj usługę tłumaczeniową, której nie ma na liście" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:85 msgid "Activate a translation service" msgstr "Aktywuj usługę tłumaczeniową" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:86 msgid "Enter your service activation details below." msgstr "Wprowadź poniżej dane aktywacyjne usługi." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:87 msgid "Activation Key" msgstr "Klucz aktywacyjny" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:88 msgid "The service has been enabled." msgstr "Usługa została włączona." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:89 msgid "Refreshing the page, please wait..." msgstr "Odświeżanie strony, proszę czekać..." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:90 msgid "Server error" msgstr "Błąd serwera" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:91 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie." #: classes/menu/translation-services/ServicesRetriever.php:45 msgid "Partner Translation Services" msgstr "Partnerskie usługi tłumaczeniowe" #: classes/menu/translation-services/ServicesRetriever.php:47 #, php-format msgid "Partner Translation Services in %s" msgstr "Partnerskie usługi tłumaczeniowe w %s" #: classes/menu/translation-services/ServicesRetriever.php:50 msgid "Other Partner Translation Services from Around the World" msgstr "Inne partnerskie usługi tłumaczeniowe z całego świata" #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:145 msgid "Your site doesn't meet WPML's minimum requirements." msgstr "Twoja witryna nie spełnia minimalnych wymagań WPML." #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:146 msgid "Fix now" msgstr "Napraw teraz" #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:160 msgid "Great! All WPML requirements are now met. Your site is ready to use WPML." msgstr "Świetnie! Wszystkie wymagania WPML zostały spełnione. Twoja witryna jest gotowa do użycia WPML." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "Ukryj to powiadomienie." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Odrzuć to powiadomienie." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "Pokaż to powiadomienie." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:391 msgid "Notice does not exists." msgstr "Powiadomienie nie istnieje." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:403 msgid "Notice does not exist." msgstr "Powiadomienie nie istnieje." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:439 msgid "Group does not exist." msgstr "Grupa nie istnieje." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:190 #, php-format msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site." msgstr "Migrujesz swoją wielojęzyczną witrynę? Zainstaluj %s, aby w najprostszy sposób wyeksportować przetłumaczone treści i zaimportować je do nowej witryny." #. translators: %s is a set of one or two links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:201 #, php-format msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes." msgstr "Migrujesz swój wielojęzyczny sklep? Dzięki %s możesz przenieść przetłumaczone treści do nowej witryny, w tym produkty powiązane, produkty komplementarne i atrybuty produktów." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:217 #, php-format msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content." msgstr "Chcesz zaimportować swoje wielojęzyczne treści? Zainstaluj %s zarówno w oryginalnej, jak i nowej witrynie, aby w najprostszy sposób eksportować i importować swoje treści." #. translators: %1$s and %2$s are both links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:228 #, php-format msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically." msgstr "Chcesz zaimportować swój wielojęzyczny sklep? Dzięki %1$s i %2$s zarówno w oryginalnej, jak i nowej witrynie, możesz automatycznie eksportować i importować swoje tłumaczenia." #: classes/notices/export-import/Notice.php:239 msgid "WPML Export and Import" msgstr "Eksport i import WPML" #: classes/notices/export-import/Notice.php:250 msgid "WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce Multilingual" #. translators: %1$s and %2$s are links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:265 #, php-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s i %2$s" #: classes/notices/site-key/Notice.php:116 msgid "A New Site Key Is Required" msgstr "Wymagany jest nowy klucz witryny" #: classes/notices/site-key/Notice.php:117 msgid "To continue using WPML features like automatic translation and plugin updates, please register your site again. Don't worry, your existing content and translations are safe." msgstr "Aby nadal korzystać z funkcji WPML, takich jak automatyczne tłumaczenie i aktualizacje wtyczek, zarejestruj swoją witrynę ponownie. Nie martw się, Twoje istniejące treści i tłumaczenia są bezpieczne." #: classes/notices/site-key/Notice.php:118 msgid "Site key:" msgstr "Klucz witryny:" #: classes/notices/site-key/Notice.php:119 msgid "Enter your site key here" msgstr "Wprowadź tutaj klucz witryny" #: classes/notices/site-key/Notice.php:120 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #: classes/notices/site-key/Notice.php:122 msgid "Get a key for this site" msgstr "Uzyskaj klucz dla tej witryny" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 msgid "Translation Dashboard" msgstr "Panel tłumaczeń" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "Problem z odbieraniem zadań tłumaczeniowych?" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "Napraw pole „tp_id” zadań tłumaczeniowych WPML" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "Naprawia pole „tp_id” zadań tłumaczeniowych WPML i ustawia status na „w toku” (wymaga ręcznej akcji w celu ponownej synchronizacji statusu tłumaczenia + pobrania tłumaczeń). Akceptuje wartości identyfikatorów zadań tłumaczeniowych (rid) oddzielone przecinkami." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154 msgid "Waiting for translators..." msgstr "Oczekiwanie na tłumaczy..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156 #, php-format msgid "...and %d more translations." msgstr "...i %d więcej tłumaczeń." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157 msgid "First available translator" msgstr "Pierwszy dostępny tłumacz" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192 #, php-format msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost" msgstr "%sOstrzeżenie:%s Edycje, które zamierzasz wprowadzić, zostaną utracone" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193 msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor." msgstr "Zamierzasz edytować to tłumaczenie za pomocą standardowego edytora WordPress." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194 msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation." msgstr "Wszelkie zmiany, które wprowadzisz, zostaną utracone przy następnym wysłaniu tej strony do tłumaczenia." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195 msgid "Go Back" msgstr "Wróć" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196 msgid "Edit Anyway (Not Recommended)" msgstr "Edytuj mimo to (niezalecane)" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197 msgid "Edit in Advanced Translation Editor" msgstr "Edytuj w zaawansowanym edytorze tłumaczeń" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Nie pokazuj tego ostrzeżenia ponownie" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatyczne tłumaczenie" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515 #, php-format msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "Coś poszło nie tak z automatycznym tłumaczeniem. Skontaktuj się z %1$1s pomocą techniczną WPML%2$2s i zgłoś, że następujące automatyczne tłumaczenie utknęło: %3$3s" msgstr[1] "Wystąpił problem z automatycznym tłumaczeniem. Skontaktuj się z %1$1s pomocą techniczną WPML%2$2s i zgłoś, że następujące automatyczne tłumaczenia utknęły: %3$3s" msgstr[2] "Wystąpił problem z automatycznym tłumaczeniem. Skontaktuj się z %1$1s pomocą techniczną WPML%2$2s i zgłoś, że następujące automatyczne tłumaczenia utknęły: %3$3s" #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90 msgid "You can set different options for each language" msgstr "Możesz ustawić różne opcje dla każdego języka" #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91 msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually." msgstr "Użyj przełącznika języka na górnym pasku administratora, aby przełączać języki, a następnie ustaw i zapisz opcje dla każdego języka indywidualnie." #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "WPML Translation Management jest teraz częścią WPML Multilingual CMS." #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "Ta wtyczka została dezaktywowana, ponieważ jest teraz częścią wtyczki WPML Multilingual CMS. Możesz ją bezpiecznie usunąć." #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "Czytaj więcej" #: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:80 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206 msgid "Advanced Translation Editor" msgstr "Zaawansowany edytor tłumaczeń" #: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:81 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210 msgid "Classic Translation Editor" msgstr "Klasyczny edytor tłumaczeń" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 #, php-format msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "Nie ustawiaj „%s” jako możliwego do przetłumaczenia" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 #, php-format msgid "Make '%s' translatable" msgstr "Ustaw „%s” jako możliwe do przetłumaczenia" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 #, php-format msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "Spraw, aby „%s” wyświetlało się jako przetłumaczone" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "Możliwe do przetłumaczenia" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "pokaż tylko przetłumaczone elementy" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "użyj tłumaczenia, jeśli dostępne, lub wróć do języka domyślnego" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "Nieprzetłumaczalne" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "WPML używa plików cookie do identyfikacji bieżącego języka odwiedzającego, ostatnio odwiedzanego języka oraz języka zalogowanych użytkowników." #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "Podczas korzystania z wtyczki WPML będzie udostępniać dane dotyczące witryny za pośrednictwem Instalatora. Żadne dane samego użytkownika nie będą udostępniane." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "Ta akcja jest niedozwolona" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:89 #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3671 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "Tłumaczenie treści utworzonych za pomocą kreatorów stron" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "Jak tłumaczyć treści edytora bloków" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "Włącz teraz" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "Twoja instalacja WPML może powodować problemy z edytorem bloków" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "Używasz WPML Translation Management bez String Translation. Niektóre tłumaczenia mogą nie działać w ten sposób. Pobierz i zainstaluj WPML String Translation, zanim przetłumaczysz zawartość z edytora bloków." #. translators: %s is the product name, #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69 #, php-format msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "Aby łatwo przetłumaczyć %s, musisz dodać następujące komponenty WPML:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78 msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content" msgstr "Twoje konto WPML Blog pozwala jedynie na ręczne tłumaczenie treści Elementora" #. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 #, php-format msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s." msgstr "%1$sDowiedz się, jak ręcznie tłumaczyć treści %2$s%3$s %4$sAlternatywnie, aby tłumaczyć treści %5$s za pomocą Zaawansowanego Edytora Tłumaczeń, tłumaczenia automatycznego, usług profesjonalnych lub przez innych użytkowników na Twojej stronie %6$suaktualnij do konta WPML CMS%7$s." #. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100 #, php-format msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s" msgstr "Aby przetłumaczyć treści utworzone za pomocą %1$s, musisz %2$szainstalować WPML String Translation%3$s" #. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107 #, php-format msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s" msgstr "%1$sDowiedz się, jak tłumaczyć treści %2$s%3$s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121 msgid "Activating..." msgstr "Aktywowanie..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122 msgid "Activated" msgstr "Aktywowano" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:122 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148 #, php-format msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "Jeszcze jeden krok, zanim będziesz mógł tłumaczyć na %s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "Musisz włączyć Edytor Tłumaczeń WPML, aby wygodnie tłumaczyć." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150 msgid "Done." msgstr "Gotowe." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z pomocą techniczną." #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "i" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr ", i" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "WPML jest wyłączony, ponieważ wymaga WordPressa w wersji 4.4 lub nowszej." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33 msgid "Manage Translation Management" msgstr "Zarządzaj zarządzaniem tłumaczeniami" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34 msgid "Manage Languages" msgstr "Zarządzaj językami" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "Zarządzaj lokalizacją motywów i wtyczek" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36 msgid "Manage Support" msgstr "Zarządzaj wsparciem" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "Zarządzaj WooCommerce Multilingual" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "Obsługuj WooCommerce Multilingual. Wszystko w WCML z wyjątkiem zakładki ustawień." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39 msgid "Manage translation of media" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem mediów" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40 msgid "Manage Navigation" msgstr "Zarządzaj nawigacją" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "Zarządzaj stałymi linkami" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42 msgid "Manage String Translation" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem ciągów" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "Zarządzaj analizą tłumaczeń" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "Zarządzaj synchronizacją menu WPML" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "Zarządzaj tłumaczeniem taksonomii" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "Zarządzaj rozwiązywaniem problemów" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47 msgid "Translation options" msgstr "Opcje tłumaczenia" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "Jak najwcześniej" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 #, php-format msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Później w sekcji head (priorytet %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 #: menu/languages.php:132 msgid "SEO Options" msgstr "Opcje SEO" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "Wyświetlaj alternatywne języki w sekcji HEAD." #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Pozycja linków hreflang" #: classes/setup/endpoints/EnableAte.php:15 msgid "The user does not have a proper license to enable ATE." msgstr "Użytkownik nie posiada odpowiedniej licencji, aby włączyć ATE." #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:53 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "Dziękujemy za zarejestrowanie WPML na tej stronie. Będziesz otrzymywać automatyczne aktualizacje, gdy tylko nowe wersje będą dostępne." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:41 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:45 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:91 #: menu/support.php:36 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:49 #, php-format msgid "PHP %1$s and above are recommended." msgstr "Zalecane jest PHP %1$s i nowsze." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "Dowiedz się, jak zaktualizować PHP." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:54 msgid "Memory limit" msgstr "Limit pamięci" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:59 msgid "Memory usage" msgstr "Użycie pamięci" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:64 msgid "Max execution time" msgstr "Maksymalny czas wykonania" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:69 msgid "Max input vars" msgstr "Maksymalna liczba zmiennych wejściowych" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:74 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Zestaw znaków Utf8mb4" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:78 msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support." msgstr "Niektóre funkcje WPML String Translation mogą nie działać poprawnie bez obsługi znaków utf8mb4." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:87 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94 #, php-format msgid "WordPress %s or later is required." msgstr "Wymagany jest WordPress %s lub nowszy." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110 msgid "REST enabled" msgstr "REST włączony" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "Dostępność eval() z Suhosin" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:136 msgid "WPML needs at least 208 KB of Available stack size on PHP 8.3+; please set \"zend.max_allowed_stack_size\" to at least 256 KB and \"zend.reserved_stack_size\" to at least 48 KB in your php.ini file. After these changes, restart your web server." msgstr "WPML wymaga co najmniej 208 KB dostępnego rozmiaru stosu w PHP 8.3+; ustaw „zend.max_allowed_stack_size” na co najmniej 256 KB, a „zend.reserved_stack_size” na co najmniej 48 KB w pliku php.ini. Po wprowadzeniu tych zmian uruchom ponownie serwer WWW." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146 msgid "Available Stack Size" msgstr "Dostępny rozmiar stosu" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:187 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:212 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczne" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:65 #, php-format msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "Tłumaczysz %1$s? Użyj tabeli %2$s, aby ułatwić tłumaczenie." #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:197 #, php-format msgid " %s translation" msgstr " Tłumaczenie %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183 #, php-format msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "WPML nie mógł utworzyć katalogu pamięci podręcznej w %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186 #, php-format msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "WPML nie mógł zapisać w katalogu pamięci podręcznej: %s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "Opcje lokalizacji" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "Automatycznie ładuj plik .mo motywu za pomocą „load_textdomain”" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 msgid "Enter textdomain:" msgstr "Wprowadź domenę tekstową:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "Skanowanie w toku, proszę nie zamykać tej strony." #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 msgid "Scanning Results" msgstr "Wyniki skanowania" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "Nie udało się zaktualizować opinii." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 #, php-format msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "Brakujący klucz „%s”." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "Opinie o tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "Ocena tłumaczenia" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "Nieznany recenzent" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "Nowy" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "Wysłano do tłumacza" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "Tłumacz odpowiedział" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "Odpowiedziano" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "Administrator odpowiedział" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "Wysłano do usługi tłumaczeniowej" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "E-mail wysłany do usługi tłumaczeniowej" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "Tłumaczenie poprawione" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "Zatwierdzono" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "Wyślij do tłumacza" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "Odpowiedz tłumaczowi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "Odpowiedz administratorowi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 #, php-format msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "%1s nie może automatycznie otrzymywać opinii o tłumaczeniu. Zaloguj się na stronie %1s i zgłoś te problemy ręcznie." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 #, php-format msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "Wysłano e-mail do %s w celu zgłoszenia problemu. Sprawdź swoją skrzynkę e-mail pod kątem opinii z ich strony." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 #, php-format msgid "Issue tracking in %s" msgstr "Śledzenie problemów w %s" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "Tłumacz" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "Usługa tłumaczeniowa" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 #, php-format msgid "Could not send the report to %s." msgstr "Nie udało się wysłać raportu do %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 #, php-format msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "Oznacza to, że %s nie jest jeszcze świadomy problemu w tłumaczeniu i nie może go naprawić." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 #, php-format msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "Nie udało się pobrać statusu z %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 #, php-format msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "Sprawmy, aby to działało dla Ciebie. Skontaktuj się z %1s pomocą techniczną WPML%2s i podaj im następujące szczegóły błędu:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "WPML nie może komunikować się ze zdalną usługą tłumaczeniową. Upewnij się, że WPML Translation Management jest aktywne." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 #, php-format msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "Zaktualizowano %d opinię." msgstr[1] "Zaktualizowano %d opinii." msgstr[2] "Zaktualizowano %d opinii." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 #, php-format msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "Przeniesiono %d opinię do kosza." msgstr[1] "Przeniesiono %d opinii do kosza." msgstr[2] "Przeniesiono %d opinii do kosza." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 #, php-format msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "Opinie przeniesione do kosza zostaną trwale usunięte po %d dniach." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 #, php-format msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "Opinia %d została przywrócona." msgstr[1] "Przywrócono %d opinii." msgstr[2] "Przywrócono %d opinii." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 #, php-format msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "Opinia %d została trwale usunięta." msgstr[1] "Trwale usunięto %d opinii." msgstr[2] "Trwale usunięto %d opinii." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "Chcesz wiedzieć, czy ostatnio otrzymane tłumaczenia mają problemy?" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "Otrzymałeś kilka zadań z tłumaczenia i teraz pojawiają się one na Twojej stronie." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "WPML pozwala otwierać te strony w celu uzyskania opinii, aby odwiedzający mogli poinformować Cię, jeśli zauważą coś nie tak." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "Włącz opinie o tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "Dowiedz się więcej o opiniach o tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "lokalny tłumacz" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "Nieznana zdalna usługa tłumaczeniowa" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 #, php-format msgid "For \"%s\"" msgstr "Dla „%s”" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 #, php-format msgid "Average rating - %s" msgstr "Średnia ocena — %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "Problemy z tłumaczeniami" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "Nawigacja po liście opinii" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Current page" msgstr "Bieżąca strona" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "of" msgstr "z" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "Wybierz akcję masową" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2259 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "Akcje masowe" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "Oznacz jako naprawione" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "Oznacz jako nowe" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "Przenieś do kosza" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "Nie znaleziono opinii." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń trwale" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "Opinia" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 #: menu/network.php:84 #: menu/support.php:34 msgid "Status" msgstr "Status" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "Przetłumaczony post" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "Wybierz walidację" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "Przejrzyj" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "Wyświetl post" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "Tłumaczenie:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:73 msgid "Edit translation" msgstr "Edytuj tłumaczenie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "Oryginalny post:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "Ocena:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "Opinia:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "Edytuj opinię" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "Przetłumaczone przez:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "Poprawione przez:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "Sprawdzone przez:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "Dodaj notatkę dla tłumacza" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "Dodaj notatkę dla administratora" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "Komunikacja:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "Odpowiedz tłumaczowi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "Odpowiedz administratorowi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "Brak dostępnego tłumacza dla tej pary językowej." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "Przycisk opinii o tłumaczeniu na stronie głównej:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "Styl ikony:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "Pokaż moduł opinii o tłumaczeniu dla tych języków:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "Data wygaśnięcia modułu opinii o tłumaczeniu:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "Włącz moduł opinii o tłumaczeniu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "Pokaż po lewej stronie ekranu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "Pokaż po prawej stronie ekranu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 #, php-format msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "Dodam to ręcznie (%1$sinstrukcje%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "Nie pokazuj" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 #, php-format msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "Poproś o opinię na temat przetłumaczonej treści, która została %1$s w ciągu ostatnich %2$s %3$s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "Zawsze proś o opinię (brak limitu czasu na opinię)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "opublikowana lub zaktualizowana" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "opublikowana" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "zaktualizowana" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "dzień/dni" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "tydzień/tygodnie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "miesiąc/miesiące" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69 msgid "Rate translation" msgstr "Oceń tłumaczenie" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "Dziękujemy za Twoją ocenę!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "Dziękujemy za Twoją ocenę i komentarz!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72 msgid "This page was translated from:" msgstr "Ta strona została przetłumaczona z:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73 msgid "Please rate this translation:" msgstr "Proszę oceń to tłumaczenie:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74 msgid "Your rating:" msgstr "Twoja ocena:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75 msgid "It is perfect!" msgstr "Jest idealne!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76 msgid "It is OK" msgstr "Jest OK" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77 msgid "It could be improved" msgstr "Można by to poprawić" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "Widzę wiele błędów językowych" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79 msgid "I can't understand anything" msgstr "Nic nie rozumiem" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "Proszę podać przykłady błędów i jak byś je poprawił:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "Jeśli jesteś człowiekiem, nie wypełniaj tego pola." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167 msgid "Rate translation of this page" msgstr "Oceń tłumaczenie tej strony" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:130 msgid "Translation Priority" msgstr "Priorytet tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "Priorytety tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "Wszystkie priorytety tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "Edytuj priorytet tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "Zaktualizuj priorytet tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "Dodaj nowy priorytet tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "Nowa nazwa priorytetu tłumaczenia" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:85 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:89 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:93 msgid "Not needed" msgstr "Niepotrzebne" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "Użytkownik nie znaleziony" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 #, php-format msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "Jesteś Menedżerem Tłumaczeń dla %s. Ta rola pozwala zarządzać wszystkim, co związane z tłumaczeniem dla tej witryny." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "Zanim zaczniesz wysyłać treści do tłumaczenia, musisz ukończyć krótką konfigurację." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "Skonfiguruj tłumaczenie" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 #, php-format msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* Pamiętaj, Twoja nazwa logowania dla %1$s to %2$s. Jeśli potrzebujesz pomocy z hasłem, użyj opcji resetowania hasła na stronie logowania." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "Do Twojej dyspozycji" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 #, php-format msgid "Administrator for %s" msgstr "Administrator dla %s" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 #, php-format msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "Jesteś teraz Menedżerem Tłumaczeń dla %s — wymagane działanie" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "Rola nie została znaleziona." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "Nie można utworzyć użytkownika" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "Napraw sortowanie tabel WPML" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "Naprawia sortowanie tabel WPML, aby pasowało do sortowania domyślnych tabel WP." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nieprawidłowy nonce." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "Brak niektórych parametrów dla tego żądania." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 #, php-format msgid "Running now batch #%d" msgstr "Uruchamianie partii #%d" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 #, php-format msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "Ukończono: przetworzono %1$d postów dla „%2$s”." #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36 msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs" msgstr "Synchronizuj lokalne identyfikatory zadań z zadaniami ATE" #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44 msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process." msgstr "Synchronizuj lokalne identyfikatory zadań z ich odpowiednikami ATE. Aby zakończyć proces, musisz kilkakrotnie odświeżyć dowolną stronę administratora." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:11 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "To ustawienie jest kontrolowane przez plik wpml-config.xml. Kliknij tutaj, aby odblokować i zastąpić to ustawienie." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:20 msgid "This setting has been unlocked." msgstr "To ustawienie zostało odblokowane." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "Zmieniono tryb wyświetlania wpisów na blogu" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "Do tej pory Twoja witryna była ustawiona na wyświetlanie „wszystkich wpisów na blogu”, nawet jeśli nie są przetłumaczone. Ta funkcja została teraz zastąpiona lepszym i bardziej kompletnym trybem tłumaczenia." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "Które wpisy na blogu chcesz wyświetlać w tłumaczeniach swojej witryny?" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "Wpisy na blogu z domyślnego języka witryny lub tłumaczenia, jeśli istnieją" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "Tylko przetłumaczone wpisy na blogu (nigdy nie wyświetlaj wpisów z domyślnego języka w językach tłumaczeń)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 #, php-format msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "Dziękujemy za wybór. Zawsze możesz zmienić swój wybór w %sustawieniach tłumaczenia typów postów%s." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:85 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Aktualizacja zakończona." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:90 #, php-format msgid "%d items remaining..." msgstr "Pozostało %d elementów..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:159 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "WPML musi zaktualizować informacje o mediach postu." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:161 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "Nie udało nam się ukończyć całego procesu w jednym żądaniu. Kliknij przycisk „Aktualizuj”, aby kontynuować." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:164 msgid "Starting..." msgstr "Rozpoczynanie..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:191 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "Podczas migracji wystąpił następujący wyjątek. Spróbuj ponownie później lub skontaktuj się z pomocą techniczną, jeśli problem będzie się powtarzał." #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "Wybierz język:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:317 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "Czy chcesz, aby panel administracyjny WordPress był w innym języku?" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:319 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "WPML pozwala każdemu użytkownikowi wybrać język panelu administracyjnego, niezależnie od języka, w którym odwiedzający będą widzieć front-end witryny." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:325 #, php-format msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "Przejdź do swojego %s, aby wybrać język panelu administracyjnego." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326 msgid "profile" msgstr "profil" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:344 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->Ustawienia" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:346 #, php-format msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "WPML umieści przełącznik języków na stronie logowania WordPress. Aby to zmienić, przejdź do %s." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:349 msgid "Login Page:" msgstr "Strona logowania:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:354 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "Twoja witryna ma obecnie wyłączone przełączanie języków na stronie logowania." #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 #, php-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "element %s" msgstr[1] "%s elementy" msgstr[2] "%s elementów" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 #, php-format msgid "Flag for %s" msgstr "Flaga dla %s" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:113 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "ponownie zapisz bezpośrednie odnośniki witryny" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:114 #, php-format msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "Może być konieczne %s." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:159 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "Wymagany jest adres URL pliku HTML" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:168 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "Próbujesz użyć zewnętrznego adresu URL: jest to niedozwolone." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:181 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "Próba otwarcia adresu URL określonego jako strona główna nie powiodła się z następującym błędem:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "-- Proszę wybrać --" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens." msgstr "Musisz skonfigurować co najmniej jeden dodatkowy język, aby uzyskać dostęp do ekranów „Lokalizacja motywu i wtyczek” oraz „Tłumaczenie mediów”." #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 #, php-format msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s (bieżące ustawienia regionalne: %2$s) – sugerowane ustawienia regionalne: %3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "WordPress nie może automatycznie pobrać tłumaczeń dla następujących języków:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 #: menu/languages.php:259 msgid "Edit Languages" msgstr "Edytuj języki" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 #, php-format msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "Aby to naprawić, otwórz „%s” i ustaw wartości „domyślnych ustawień regionalnych” zgodnie z powyższym." #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77 msgid "All Languages" msgstr "Wszystkie języki" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82 msgid "Display on language:" msgstr "Wyświetl w języku:" #: classes/wizard/class-wpml-reset-wizard-ajax-hooks.php:23 msgid "Invalid security token." msgstr "Nieprawidłowy token bezpieczeństwa." #: classes/wizard/class-wpml-reset-wizard-ajax-hooks.php:30 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności." #: classes/wizard/class-wpml-reset-wizard-ajax-hooks.php:43 msgid "Failed to reset the wizard. Please try again." msgstr "Nie udało się zresetować kreatora. Spróbuj ponownie." #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "Sekcja języków witryny WPML" #. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26 msgid "Language section" msgstr "Sekcja językowa" #. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section" #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31 #, php-format msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.
To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile." msgstr "Po aktywacji WPML możesz ustawić języki swojej witryny z %1$s.
Aby zmienić język administratora WordPress, przejdź do %2$s w swoim profilu użytkownika." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "WPML nie mógł załadować plików konfiguracyjnych, które są potrzebne Twojej witrynie." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "Szczegółowy dziennik błędów" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "Dziennik zdalnej konfiguracji XML" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "WPML musi załadować pliki konfiguracyjne, które informują go, jak tłumaczyć Twój motyw i używane wtyczki. Jeśli wystąpi problem, użyj przycisku Ponów. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z pomocą techniczną WPML, pokaż szczegóły błędu, a my pomożemy Ci go rozwiązać." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:456 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "Dziennik zdalnej konfiguracji XML jest pusty" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "Wyczyść dziennik" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "Ten wpis jest również dostępny w: " #: inc/functions-network.php:46 #: inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "Ustawienia sieci" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "usuń na stałe" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "przywróć" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "Nie można określić czasu ostatniej aktualizacji" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "WPML nie może działać, ponieważ wymaga wyłączonego rozszerzenia PHP!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "Aby zapewnić i poprawić bezpieczeństwo Twojej witryny, WPML korzysta z rozszerzenia " #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "Rozszerzenie filtru jest domyślnie włączone od PHP 5.2.0. Wcześniej używano eksperymentalnego rozszerzenia PECL \n, jednak wersja PECL nie jest już zalecana do użytku ani aktualizacji. (źródło: " #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "Rozszerzenie filtru jest domyślnie włączone od PHP 5.2, dlatego musiało zostać wyłączone przez Ciebie lub Twojego hosta." #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "Aby je włączyć, Ty lub Twój host musicie otworzyć plik php.ini swojej witryny i:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "Usunąć ciąg „filter_var” z dyrektywy „disable_functions” lub..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "Dodać następującą linię:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "Twój plik php.ini znajduje się pod adresem" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "Wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "Przywróć wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "Zastosuj do wszystkich użytkowników" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "Przywróć odrzucone i ukryte wiadomości oraz powiadomienia." #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "Usuń wszystkie wiadomości i powiadomienia" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "Usuń wszystkie wiadomości i powiadomienia dla wszystkich użytkowników." #: inc/icl-admin-notifier.php:786 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "Nieautoryzowane" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "Wybierz język" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "WPML nie może być aktywowany razem z tymi starszymi wtyczkami:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "WPML zostanie dezaktywowany" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "Te wtyczki są znane z problemów z kompatybilnością z WPML:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: inc/template-functions.php:41 msgid "WPML capabilities" msgstr "Możliwości WPML" #: inc/template-functions.php:628 msgid "Translation preferences" msgstr "Preferencje tłumaczenia" #: inc/template-functions.php:651 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "Preferencje tłumaczenia dla tego pola są kontrolowane przez plik XML konfiguracji języka. Jeśli chcesz kontrolować je ręcznie, usuń wpis z pliku konfiguracyjnego." #: inc/template-functions.php:655 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "Aby zsynchronizować wartości dla tłumaczeń, musisz włączyć moduł Zarządzanie tłumaczeniami WPML." #: inc/template-functions.php:659 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "Błąd: Coś jest nie tak z wartością pola. Nie można ustawić preferencji tłumaczenia." #: inc/template-functions.php:663 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "Wybierz, co zrobić podczas tłumaczenia treści z tym polem:" #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy from original to translation" msgstr "Kopiuj z oryginału do tłumaczenia" #: inc/template-functions.php:759 #, php-format msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "WPML skopiuje to pole z %s po zapisaniu tego wpisu." #: inc/template-functions.php:804 msgid "Missing post ID" msgstr "Brak ID wpisu" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:810 #, php-format msgid "No such post for ID = %d" msgstr "Brak takiego wpisu dla ID = %d" #: inc/template-functions.php:844 #: menu/edit-languages.php:240 #: menu/edit-languages.php:266 msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" #: inc/template-functions.php:872 #, php-format msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "%1$s jest tłumaczone za pomocą WPML. %2$sKliknij tutaj, aby zmienić opcje tłumaczenia.%3$s" #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "Slugi nie są obecnie tłumaczone." #: inc/template-functions.php:885 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "Slugi są obecnie tłumaczone. Kliknij powyższy link, aby edytować tłumaczenia." #: inc/template-functions.php:888 #, php-format msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "Tłumaczenie slugów jest obecnie wyłączone w WPML. %1$sKliknij tutaj, aby włączyć.%2$s" #: inc/template-functions.php:893 #, php-format msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "%1$s nie jest przetłumaczone. %2$sKliknij tutaj, aby ten typ wpisu był możliwy do przetłumaczenia.%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:34 msgid "The original has been deleted!" msgstr "Oryginał został usunięty!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:334 msgid "No Batch" msgstr "Brak partii" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1072 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:376 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:391 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1075 msgid "Complete" msgstr "Ukończono" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1081 msgid "In progress - needs retry" msgstr "W toku – wymaga ponownej próby" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1897 #, php-format msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "Nie znaleziono wpisu tłumaczenia dla: %d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2032 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2051 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "translate" msgstr "tłumacz" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2034 msgid "string not registered" msgstr "ciąg nie zarejestrowany" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2042 msgid "Multiple options" msgstr "Wiele opcji" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2054 msgid "some strings might be not registered" msgstr "niektóre ciągi mogą nie być zarejestrowane" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2295 msgid " - (needs update)" msgstr " – (wymaga aktualizacji)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2471 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferencje zapisane." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2490 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "Żądania tłumaczenia anulowane." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2492 msgid "No Translation requests selected." msgstr "Nie wybrano żadnych żądań tłumaczenia." #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95 #, php-format msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )" msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99 #, php-format msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Nie udało się wybrać usługi tłumaczeniowej ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103 #, php-format msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Nie udało się wybrać usługi tłumaczeniowej ( serviceId: %d )" #: inc/upgrade.php:183 #, php-format msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "Uwaga WPML: Aktualizacje do tej wersji są obsługiwane tylko z wersji %1$s i nowszych. Aby zaktualizować z wersji %2$s, najpierw pobierz 2.0.4, wykonaj aktualizację bazy danych, a następnie przejdź do tej wersji." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "WP Menus Sync" msgstr "Synchronizacja menu WP" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "Tłumaczenia:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "edytuj tłumaczenie" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "dodaj tłumaczenie" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "Synchronizuj menu między językami." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "Tłumaczenie" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "brak" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "nie przetłumaczone w bieżącym języku" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "Opcja menu: auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "Synchronizacja menu zakończona." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 #: sitepress.class.php:1369 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "Twoje menu zawiera niestandardowe elementy, które musisz przetłumaczyć za pomocą funkcji Tłumaczenie ciągów WPML." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 #: sitepress.class.php:1370 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. Przetłumacz te ciągi: " #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 #: sitepress.class.php:1371 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. Po zakończeniu tłumaczenia wróć tutaj i ponownie uruchom synchronizację menu. Spowoduje to użycie przetłumaczonych ciągów do aktualizacji menu." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "Przetłumacz ciągi menu i adresy URL dla:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "Usuń komentarze, które nie pasują do języka treści" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "Spowoduje to sprawdzenie komentarzy, które mają inny język niż treść, do której należą. Jeśli zostaną znalezione, możemy usunąć te komentarze za Ciebie. Nazywamy je „osieroconymi komentarzami”." #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "Sprawdź osierocone komentarze" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "Dobra wiadomość! Twoja witryna nie ma osieroconych komentarzy." #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 #, php-format msgid "%s orphan comments found." msgstr "Znaleziono %s osieroconych komentarzy." #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "Wyczyść osierocone komentarze" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* Zadanie czyszczenia może potrwać kilka minut." #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "Usunięte komentarze:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:172 msgid "Post not found" msgstr "Wpis nie znaleziony" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "

Niektóre terminy taksonomii są niezsynchronizowane między językami. Oznacza to, że treść w niektórych językach nie będzie miała poprawnych tagów ani kategorii.

\n\t\t\t

Aby zsynchronizować taksonomie, musisz przejść przez każdą z nich z poniższej listy i kliknąć przycisk „Aktualizuj hierarchię taksonomii”.

" #: inc/wpml-private-actions.php:125 msgid "Valid" msgstr "Prawidłowy" #: inc/wpml-private-actions.php:127 msgid "Not valid" msgstr "Nieprawidłowy" #: menu/debug-information.php:28 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Skopiowano do schowka" #: menu/debug-information.php:35 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site." msgstr "Te informacje pozwalają naszemu zespołowi wsparcia zobaczyć wersje WordPressa, wtyczek i motywu na Twojej stronie." #: menu/debug-information.php:37 msgid "Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "Podaj te informacje, jeśli zostaniesz o to poproszony na naszym forum wsparcia. Nie zawiera haseł ani innych poufnych informacji." #: menu/debug-information.php:45 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiuj do schowka" #: menu/edit-languages.php:113 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "Nie można utworzyć katalogu przesyłania. Sprawdź swoje uprawnienia." #: menu/edit-languages.php:116 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "Katalog przesyłania nie jest zapisywalny" #: menu/edit-languages.php:150 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "Edytuj języki" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "Ta tabela umożliwia edycję języków dla Twojej witryny. Każdy wiersz reprezentuje język." #: menu/edit-languages.php:154 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "Dla każdego języka należy wprowadzić następujące informacje:" #: menu/edit-languages.php:157 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "Kod:" #: menu/edit-languages.php:157 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "unikalna wartość identyfikująca język. Po wprowadzeniu kodu języka nie można zmienić." #: menu/edit-languages.php:160 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "Tłumaczenia:" #: menu/edit-languages.php:160 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "sposób wyświetlania nazwy języka w różnych językach." #: menu/edit-languages.php:163 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "Flaga:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:170 #, php-format msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "flaga do wyświetlenia obok języka (opcjonalnie). Możesz przesłać własną flagę lub użyć jednego z wbudowanych obrazów flag WPML. Przeczytaj więcej o używaniu flag." #: menu/edit-languages.php:182 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "Domyślne ustawienia regionalne:" #: menu/edit-languages.php:182 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "this determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "Określa to wartość ustawień regionalnych dla tego języka. Należy sprawdzić nazwę pliku lokalizacyjnego WordPress, aby ustawić to poprawnie." #: menu/edit-languages.php:185 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "Koduj adresy URL:" #: menu/edit-languages.php:185 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "tak/nie, określa, czy adresy URL w tym języku są kodowane, czy używają znaków ASCII (pozostaw „nie”, jeśli nie jesteś pewien)." #: menu/edit-languages.php:188 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:188 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "kod, którego Google oczekuje dla tego języka. Hreflang powinien zawierać co najmniej kod języka (zazwyczaj dwuliterowy), lub, jeśli chcesz określić kraj/region, powinien zawierać te same informacje co nazwa ustawień regionalnych, ale w nieco innym formacie. Jeśli ustawienia regionalne dla francuskiego kanadyjskiego to fr_CA, odpowiadający hreflang to fr-ca. Zamiast podkreślenia użyj myślnika (-) i wszystkie litery powinny być małe." #: menu/edit-languages.php:191 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "Mapowanie języków:" #: menu/edit-languages.php:195 #, php-format msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "to use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "Aby używać automatycznego tłumaczenia z językiem niestandardowym lub specyficznym dla kraju, należy go zmapować na obsługiwany język. Przeczytaj więcej o używaniu automatycznego tłumaczenia z językami niestandardowymi." #: menu/edit-languages.php:230 #: menu/edit-languages.php:256 msgid "Language name" msgstr "Nazwa języka" #: menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Code" msgstr "Kod" #: menu/edit-languages.php:238 #: menu/edit-languages.php:264 msgid "Translation (new)" msgstr "Tłumaczenie (nowe)" #: menu/edit-languages.php:243 #: menu/edit-languages.php:269 msgid "Default locale" msgstr "Domyślna lokalizacja" #: menu/edit-languages.php:244 #: menu/edit-languages.php:270 msgid "Encode URLs" msgstr "Koduj adresy URL" #: menu/edit-languages.php:245 #: menu/edit-languages.php:271 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:248 #: menu/edit-languages.php:274 msgid "Language mapping" msgstr "Mapowanie języków" #: menu/edit-languages.php:297 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "Uwaga: kodów języków nie można zmienić po dodaniu języków. Upewnij się, że wprowadzasz poprawny kod." #: menu/edit-languages.php:298 msgid "Back to languages" msgstr "Wróć do języków" #: menu/edit-languages.php:302 msgid "Add Language" msgstr "Dodaj język" #: menu/edit-languages.php:484 msgid "Custom flag" msgstr "Niestandardowa flaga" #: menu/edit-languages.php:502 msgid "Upload custom flag" msgstr "Prześlij niestandardową flagę" #: menu/edit-languages.php:505 #, php-format msgid "(allowed: %s)" msgstr "(dozwolone: %s)" #: menu/edit-languages.php:524 #: menu/edit-languages.php:543 msgid "WPML flag" msgstr "Flaga WPML" #: menu/edit-languages.php:579 #: menu/support.php:57 msgid "No" msgstr "Nie" #: menu/edit-languages.php:588 #: menu/support.php:57 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: menu/edit-languages.php:636 #: menu/edit-languages.php:644 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: menu/edit-languages.php:640 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten język?%sWSZYSTKIE dane związane z tym językiem zostaną USUNIĘTE!" #: menu/edit-languages.php:776 #: menu/edit-languages.php:1106 msgid "Please, enter valid data." msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowe dane." #: menu/edit-languages.php:850 #: menu/edit-languages.php:991 #: menu/edit-languages.php:1001 #, php-format msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "Błąd podczas dodawania tłumaczenia %1$s dla %2$s." #: menu/edit-languages.php:900 msgid "Error uploading flag file." msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku flagi." #: menu/edit-languages.php:945 msgid "Adding language failed." msgstr "Dodawanie języka nie powiodło się." #: menu/edit-languages.php:1015 msgid "Error adding native name." msgstr "Błąd podczas dodawania nazwy natywnej." #: menu/edit-languages.php:1023 msgid "Error adding flag." msgstr "Błąd podczas dodawania flagi." #: menu/edit-languages.php:1035 msgid "The Language code already exists." msgstr "Kod języka już istnieje." #: menu/edit-languages.php:1036 msgid "The Language name already exists." msgstr "Nazwa języka już istnieje." #: menu/edit-languages.php:1037 msgid "The default locale already exists." msgstr "Domyślne ustawienia regionalne już istnieją." #: menu/edit-languages.php:1038 msgid "The hreflang already exists." msgstr "Hreflang już istnieje." #: menu/edit-languages.php:1082 msgid "Invalid character in language code." msgstr "Nieprawidłowy znak w kodzie języka." #: menu/edit-languages.php:1095 msgid "Please, enter required data." msgstr "Proszę wprowadzić wymagane dane." #: menu/edit-languages.php:1173 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "Błąd: To jest wbudowany język. Nie możesz go usunąć." #: menu/edit-languages.php:1248 #, php-format msgid "The language %s was deleted." msgstr "Język %s został usunięty." #: menu/edit-languages.php:1253 msgid "Error: Language not found." msgstr "Błąd: Język nie znaleziony." #: menu/edit-languages.php:1277 msgid "File extension not allowed." msgstr "Niedozwolone rozszerzenie pliku." #: menu/edit-languages.php:1478 msgid "Choose mapping" msgstr "Wybierz mapowanie" #: menu/edit-languages.php:1481 msgid "Don't map this language" msgstr "Nie mapuj tego języka" #: menu/languages.php:9 #: menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "Skonfiguruj WPML" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "Wtyczka WPML Multilingual CMS nie jest obecnie włączona." #: menu/languages.php:15 #, php-format msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "Przejdź do strony %1$sWtyczki%2$s i włącz wtyczkę WPML Multilingual CMS przed próbą konfiguracji wtyczki." #: menu/languages.php:121 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia języka dla Twojej witryny." #: menu/languages.php:126 #: menu/languages.php:155 msgid "Site Languages" msgstr "Języki witryny" #: menu/languages.php:127 #: menu/languages.php:296 msgid "Language URL format" msgstr "Format adresu URL języka" #: menu/languages.php:128 #: menu/languages.php:605 msgid "Admin language" msgstr "Język administratora" #: menu/languages.php:129 #: menu/languages.php:661 msgid "Hide languages" msgstr "Ukryj języki" #: menu/languages.php:130 #: menu/languages.php:721 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "Spraw, aby motywy działały wielojęzycznie" #: menu/languages.php:131 #: menu/languages.php:743 msgid "Browser language redirect" msgstr "Przekierowanie języka przeglądarki" #: menu/languages.php:134 #: menu/languages.php:817 msgid "Show your love for WPML" msgstr "Pokaż swoją miłość do WPML" #: menu/languages.php:161 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "Te języki są włączone dla tej witryny:" #: menu/languages.php:208 msgid "Change default language" msgstr "Zmień język domyślny" #: menu/languages.php:211 msgid "Add / Remove languages" msgstr "Dodaj / Usuń języki" #: menu/languages.php:299 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "Wybierz, jak określić, w jakim języku odwiedzający widzą treści" #: menu/languages.php:311 msgid "Different languages in directories" msgstr "Różne języki w katalogach" #: menu/languages.php:331 msgid "Use directory for default language" msgstr "Użyj katalogu dla języka domyślnego" #: menu/languages.php:342 msgid "What to show for the root url:" msgstr "Co pokazać dla głównego adresu URL:" #: menu/languages.php:347 msgid "Enable the Use directory for default language option to show the same starting page to all visitors, regardless of language. This requires you to set up a root page." msgstr "Włącz opcję Użyj katalogu dla języka domyślnego, aby pokazać tę samą stronę startową wszystkim odwiedzającym, niezależnie od języka. Wymaga to ustawienia strony głównej." #: menu/languages.php:367 msgid "HTML file" msgstr "Plik HTML" #: menu/languages.php:371 msgid "Please enter a path – absolute or relative – to the WordPress installation folder" msgstr "Wprowadź ścieżkę – bezwzględną lub względną – do folderu instalacyjnego WordPress" #: menu/languages.php:382 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "Proszę wybrać, co pokazać dla głównego adresu URL." #: menu/languages.php:402 msgid "A page" msgstr "Strona" #: menu/languages.php:404 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "Najpierw zapisz ustawienia, klikając Zapisz." #: menu/languages.php:422 msgid "Edit root page." msgstr "Edytuj stronę główną." #: menu/languages.php:426 msgid "Create root page." msgstr "Utwórz stronę główną." #: menu/languages.php:438 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "Ukryj przełączniki języków na stronie głównej" #: menu/languages.php:454 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "Wygląda na to, że języki w katalogach nie będą działać." #: menu/languages.php:461 msgid "This can be a result of either:" msgstr "Może to być wynikiem:" #: menu/languages.php:464 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "Ustawienia serwera nie zezwalają na języki w katalogach." #: menu/languages.php:465 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "Dowiedz się więcej o wymaganych ustawieniach serwera." #: menu/languages.php:467 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "Przepisywanie adresów URL nie jest włączone na serwerze WWW." #: menu/languages.php:468 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "Serwer WWW nie może zapisywać do pliku .htaccess" #: menu/languages.php:470 msgid "How to fix" msgstr "Jak naprawić" #: menu/languages.php:486 msgid "A different domain per language" msgstr "Inna domena dla każdego języka" #: menu/languages.php:488 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "Ta opcja nie jest jeszcze dostępna dla instalacji Multisite" #: menu/languages.php:491 msgid "Experimental" msgstr "Eksperymentalne" #: menu/languages.php:510 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "Przekazywanie argumentów sesji między domenami za pomocą przełącznika języka" #: menu/languages.php:516 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "Przekazywanie argumentów przez GET (URL)" #: menu/languages.php:524 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "Przekazywanie argumentów przez POST" #: menu/languages.php:532 msgid "Disable this feature" msgstr "Wyłącz tę funkcję" #: menu/languages.php:541 #, php-format msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "Dane zostaną zaszyfrowane algorytmem %s." #: menu/languages.php:547 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "Ponieważ szyfrowanie nie jest obsługiwane na Twoim hoście, dane będą miały jedynie podstawowe kodowanie algorytmem bse64." #: menu/languages.php:550 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "Dowiedz się więcej o przekazywaniu danych między domenami" #: menu/languages.php:559 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "Nazwa języka dodana jako parametr" #: menu/languages.php:574 msgid "To enable the Use directory for default language option, you need to specify what to show for your site's root URL." msgstr "Aby włączyć opcję Użyj katalogu dla języka domyślnego, musisz określić, co ma być wyświetlane dla głównego adresu URL Twojej witryny." #: menu/languages.php:594 msgid "Default flag format" msgstr "Domyślny format flagi" #: menu/languages.php:613 msgid "Default admin language: " msgstr "Domyślny język administratora: " #: menu/languages.php:616 #, php-format msgid "Default language (currently %s)" msgstr "Domyślny język (obecnie %s)" #: menu/languages.php:647 #, php-format msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "Każdy użytkownik może wybrać język panelu administracyjnego. Możesz edytować swoje preferencje językowe, odwiedzając stronę profilu." #: menu/languages.php:664 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "Możesz całkowicie ukryć treści w określonych językach przed odwiedzającymi i wyszukiwarkami, ale nadal je przeglądać. Pozwala to na przeglądanie tłumaczeń, które są w toku." #: menu/languages.php:726 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "Ta funkcja sprawia, że motywy stają się wielojęzyczne, bez konieczności edytowania ich plików PHP." #: menu/languages.php:730 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "Dostosuj identyfikatory dla funkcji wielojęzycznych" #: menu/languages.php:746 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "WPML może automatycznie przekierowywać odwiedzających zgodnie z językiem przeglądarki." #: menu/languages.php:747 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "Ta funkcja używa Javascript. Upewnij się, że Twoja witryna nie ma błędów JS." #: menu/languages.php:753 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "Wyłącz przekierowanie języka przeglądarki" #: menu/languages.php:757 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "Przekieruj odwiedzających na podstawie języka przeglądarki tylko wtedy, gdy istnieją tłumaczenia" #: menu/languages.php:761 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "Zawsze przekierowuj odwiedzających na podstawie języka przeglądarki (przekieruj na stronę główną, jeśli brakuje tłumaczeń)" #: menu/languages.php:769 #, php-format msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "Zapamiętaj preferencje językowe odwiedzających na %s godzin (wprowadź 24 lub jego wielokrotność)." #: menu/languages.php:777 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "Twoja przeglądarka nie zezwala na ustawianie plików cookie." #: menu/languages.php:790 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "Przekierowanie języka przeglądarki może wpłynąć na indeksowanie Twojej witryny" #: menu/languages.php:791 msgid "learn more" msgstr "dowiedz się więcej" #: menu/languages.php:824 #, php-format msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "Poinformuj świat, że Twoja witryna jest wielojęzyczna dzięki WPML (umieszcza wiadomość w stopce Twojej witryny) — czytaj więcej" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name. #: menu/menu-sync/menus-sync.php:26 #, php-format msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages." msgstr "%1$sSynchronizacja menu%2$s zsynchronizuje strukturę menu z języka domyślnego %3$s z językami dodatkowymi." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:54 msgid "Select all items" msgstr "Zaznacz wszystkie elementy" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:67 msgid "Nothing to sync." msgstr "Brak elementów do synchronizacji." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:89 msgid "Select row" msgstr "Zaznacz wiersz" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:95 #, php-format msgid "Add menu translation: %s" msgstr "Dodaj tłumaczenie menu: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:130 msgid "Apply changes" msgstr "Zastosuj zmiany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:131 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "Synchronizowanie menu %1 z %2" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:132 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "Wybrane menu zostały zsynchronizowane." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:165 msgid "No menus found" msgstr "Nie znaleziono menu" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:186 #, php-format msgid "Menu translation in %s" msgstr "Tłumaczenie menu w %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:192 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "Automatycznie wygenerowany tytuł. Kliknij, aby edytować." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:241 #, php-format msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "Menu na tej stronie mogą się nie synchronizować, ponieważ wymaga to więcej zmiennych wejściowych. Zmodyfikuj ustawienie %1$s w plikach php.ini lub .htaccess na %2$s lub więcej." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:251 msgid "Nothing Sync" msgstr "Brak synchronizacji" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Item will be added" msgstr "Element zostanie dodany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:270 msgid "Item will be removed" msgstr "Element zostanie usunięty" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:274 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "Elementu nie można dodać (rodzic nieprzetłumaczony)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:278 msgid "Item changed position" msgstr "Zmieniono pozycję elementu" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:282 msgid "Item will be copied" msgstr "Element zostanie skopiowany" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:286 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "Ciągi znaków dla menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:290 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "Adresy URL dla menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:294 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "Opcje menu zostaną zaktualizowane" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:299 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "Nieprzetłumaczone ciągi znaków dla menu" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:305 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "Nieprzetłumaczone adresy URL dla menu" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 #, php-format msgid "Remove %s" msgstr "Usuń %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 #, php-format msgid "Rename label to %s" msgstr "Zmień nazwę etykiety na %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 #, php-format msgid "Update URL to %s" msgstr "Zaktualizuj adres URL na %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 #, php-format msgid "Untranslated URL %s" msgstr "Nieprzetłumaczony adres URL %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 #, php-format msgid "Change menu order for %s" msgstr "Zmień kolejność menu dla %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 #, php-format msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "Zaktualizuj opcję menu %1$s na %2$s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 #, php-format msgid "Untranslated string %s" msgstr "Nieprzetłumaczony ciąg znaków %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 #, php-format msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen" msgstr "Wybrane ciągi znaków można teraz przetłumaczyć za pomocą ekranu %1$s Tłumaczenie ciągów znaków %2$s" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "WPML został zresetowany dla wybranej witryny." #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "WPML został dezaktywowany dla wybranej witryny." #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "WPML został aktywowany dla wybranej witryny." #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "Konfiguracja sieci WPML" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: menu/network.php:76 #: menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "Witryna" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "Odwiedź" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" #: menu/network.php:170 #: menu/support.php:35 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "Dezaktywuj" #: menu/network.php:188 #, php-format msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "Zamierzasz zresetować WPML dla tej witryny: %s." #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Wszystkie dane tłumaczeń zostaną utracone, jeśli zresetujesz dane WPML. Nie będzie można ich później odzyskać." #: menu/network.php:191 #: menu/troubleshooting.php:861 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 #, php-format msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "Ten dokument jest duplikatem %s i jest utrzymywany przez WPML." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "Tłumacz niezależnie" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:146 msgid "edit terms" msgstr "edytuj terminy" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:185 msgid "Connect with translations" msgstr "Połącz z tłumaczeniami" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:204 #, php-format msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "Ustaw %s jako język oryginalny dla tego %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:205 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "Upewnij się, że zapisałeś swój wpis, jeśli wprowadziłeś jakiekolwiek zmiany, zanim przejdziesz do tej akcji!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:207 msgid "Ok" msgstr "OK" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229 msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214 msgid "Type a post title" msgstr "Wpisz tytuł wpisu" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:217 msgid "No posts found" msgstr "Nie znaleziono wpisów" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:221 msgid "Connect this post?" msgstr "Połączyć ten wpis?" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223 msgid "Assign" msgstr "Przypisz" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:225 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "Zamierzasz połączyć bieżący wpis z następującymi wpisami" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:249 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "To jest tłumaczenie" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:359 msgid "Translate this Document" msgstr "Przetłumacz ten dokument" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:410 #, php-format msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s" msgstr "%sWłącz automatyczne tłumaczenie dla wersji roboczych%s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:426 #: sitepress.class.php:2475 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427 #: sitepress.class.php:2480 msgid "hide" msgstr "ukryj" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427 #: sitepress.class.php:2485 msgid "show" msgstr "pokaż" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:461 msgid "duplicate" msgstr "duplikuj" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:483 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--brak--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527 msgid "Create duplicate" msgstr "Utwórz duplikat" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:535 msgid "This post is already duplicated." msgstr "Ten wpis jest już zduplikowany." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:537 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "Nie można utworzyć duplikatu. Tłumaczenie jest w toku." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:549 msgid " for " msgstr " dla " #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:568 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:774 msgid "Post without a title" msgstr "Wpis bez tytułu" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:642 msgid "Media attachments" msgstr "Załączniki multimedialne" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:655 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "Duplikuj przesłane media do tłumaczeń" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:656 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "Duplikuj wyróżniony obraz do tłumaczeń" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:658 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "Duplikuj przesłane media z oryginału" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "Duplikuj wyróżniony obraz z oryginału" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:682 #, php-format msgid "Copy content from %s" msgstr "Kopiuj zawartość z %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:689 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "Ta operacja kopiuje zawartość z języka oryginalnego do tego tłumaczenia. Jest przeznaczona dla sytuacji, gdy chcesz zacząć od oryginalnej treści, ale kontynuować tłumaczenie w tym języku. Ten przycisk jest włączony tylko wtedy, gdy w edytorze nie ma żadnej treści." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:704 #, php-format msgid "Overwrite with %s content." msgstr "Nadpisz zawartością %s." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:709 #, php-format msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "Bieżąca zawartość tego %s zostanie trwale utracona. WPML skopiuje zawartość %s i zastąpi bieżącą zawartość." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:719 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "Ta operacja zsynchronizuje to tłumaczenie z językiem oryginalnym. Kiedy edytujesz oryginał, to tłumaczenie zostanie natychmiast zaktualizowane. Jest to przeznaczone dla sytuacji, gdy chcesz, aby zawartość w tym języku zawsze była taka sama jak zawartość w języku oryginalnym." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 #, php-format msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "WPML skopiuje %s z %s po zapisaniu tego wpisu." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "Nigdy tego nie pokazuj" #: menu/support.php:23 #, php-format msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "Wsparcie techniczne dla klientów jest dostępne za pośrednictwem %sforów WPML%s." #: menu/support.php:33 msgid "Plugin Name" msgstr "Nazwa wtyczki" #: menu/support.php:51 msgid "Not installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: menu/support.php:53 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: menu/support.php:60 #: sitepress.class.php:2508 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: menu/support.php:74 #, php-format msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "Aby uzyskać zaawansowany dostęp lub całkowicie odinstalować WPML i usunąć wszystkie informacje o językach, użyj strony %srozwiązywania problemów%s." #: menu/support.php:79 #, php-format msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "Aby pobrać informacje debugowania, jeśli poprosi o to osoba wsparcia, użyj strony %sinformacji debugowania%s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:11 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:12 msgid "untranslated" msgstr "nieprzetłumaczone" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:13 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:14 msgid "in" msgstr "w" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "to" msgstr "do" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 #: menu/_custom_types_translation.php:172 msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "any language" msgstr "dowolny język" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "Zaktualizuj hierarchię taksonomii" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "select parent" msgstr "wybierz rodzica" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "Wybierz taksonomię do przetłumaczenia: " #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 #, php-format msgid "%1$s Translation" msgstr "Tłumaczenie %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "Synchronizacja hierarchii" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Copy to all languages" msgstr "Kopiuj do wszystkich języków" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "Nadpisz istniejące tłumaczenia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "Will be removed" msgstr "Zostanie usunięty" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Will be added" msgstr "Zostanie dodany" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:32 msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 #, php-format msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "Synchronizuj hierarchię taksonomii zgodnie z: językiem %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Target Language" msgstr "Język docelowy" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Term translation" msgstr "Tłumaczenie terminu" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Original term" msgstr "Oryginalny termin" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Label translation" msgstr "Tłumaczenie etykiety" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Copy from original" msgstr "Kopiuj z oryginału" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Original:" msgstr "Oryginał:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Translation to:" msgstr "Tłumaczenie na:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Description" msgstr "Opis" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 #: sitepress.class.php:1314 msgid "OK" msgstr "OK" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Singular" msgstr "Liczba pojedyncza" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Plural" msgstr "Liczba mnoga" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 msgid "Change language" msgstr "Zmień język" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "loading" msgstr "ładowanie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 msgid "Go to previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "Go to the next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 msgid "Go to the first page" msgstr "Przejdź do pierwszej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 msgid "Go to the last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "Hierarchia taksonomii jest teraz zsynchronizowana." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "Hierarchia taksonomii jest już zsynchronizowana." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 #, php-format msgid "No %1$s found." msgstr "Nie znaleziono %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "items" msgstr "elementy" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "item" msgstr "element" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 #, php-format msgid "Translation of %1$s" msgstr "Tłumaczenie %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 #, php-format msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "Tłumaczenia etykiet i slugów taksonomii %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 #, php-format msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "Aby przetłumaczyć etykiety i slug taksonomii, potrzebujesz wtyczki %s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "Loading ..." msgstr "Ładowanie..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 #, php-format msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "Terminy %1$s (w języku oryginalnym)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:72 msgid "Add translation" msgstr "Dodaj tłumaczenie" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:74 msgid "Original language" msgstr "Język oryginalny" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:75 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "Ten termin ma dodatkowe pola meta:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:223 msgid "Wrong nonce" msgstr "Błędny nonce" #. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy. #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 #, php-format msgid "Adding translation for: %s." msgstr "Dodawanie tłumaczenia dla: %s." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "Kompatybilność motywów i wtyczek z WPML" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "Konfiguracja kompatybilności między aktywnymi wtyczkami a motywem jest aktualizowana automatycznie codziennie." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 #, php-format msgid "Last checked on %s" msgstr "Ostatnie sprawdzenie: %s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML Settings" msgstr "Ustawienia WPML" #: menu/troubleshooting.php:354 msgid "WPML settings" msgstr "Ustawienia WPML" #: menu/troubleshooting.php:502 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "zadania tłumaczeniowe zaktualizowane" #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "Częściowo wykonane." #: menu/troubleshooting.php:506 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "Może być więcej treści do naprawienia: powtórz proces." #: menu/troubleshooting.php:508 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "Częściowo wykonane" #: menu/troubleshooting.php:624 msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: menu/troubleshooting.php:630 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "Wyłącz pamięć podręczną dla szablonów przełącznika języka" #: menu/troubleshooting.php:632 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "Włącz pamięć podręczną dla szablonów przełącznika języka" #: menu/troubleshooting.php:648 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "Twój identyfikator konta tłumaczenia automatycznego to" #: menu/troubleshooting.php:658 msgid "Clean up" msgstr "Wyczyść" #: menu/troubleshooting.php:660 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "Przed użyciem tej funkcji wykonaj kopię zapasową bazy danych." #: menu/troubleshooting.php:666 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "Ta operacja zresetuje tabele języków WPML i ponownie je zainstaluje. Wszystkie dodane języki niestandardowe zostaną usunięte." #: menu/troubleshooting.php:667 #: sitepress.class.php:855 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "Wyczyść informacje o językach i ponownie wypełnij języki" #: menu/troubleshooting.php:668 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "Ta operacja usunie tabelę języków WPML i utworzy ją ponownie. Powinieneś jej użyć, jeśli właśnie zainstalowałeś WPML i nie widzisz pełnej listy dostępnych języków." #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "Synchronizuj taksonomie wpisów" #: menu/troubleshooting.php:683 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "Spowoduje to przypisanie tych samych terminów taksonomii co źródło dla każdego tłumaczenia wpisu." #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną w WPML" #: menu/troubleshooting.php:687 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "Może to rozwiązać problemy, takie jak brakujące języki w przełączniku języka." #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "Usuń „duchy” z tabel tłumaczeń" #: menu/troubleshooting.php:691 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "Usuwa wpisy z tabel WPML, które nie są prawidłowo połączone. Czyści tabelę z wpisów pozostałych po aktualizacjach, poprawkach błędów lub nieokreślonych czynnikach." #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fix element_type collation" msgstr "Napraw sortowanie element_type" #: menu/troubleshooting.php:695 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "Naprawia sortowanie kolumny element_type w icl_translations w przypadku zmiany tego ustawienia dla Twoich wpisów.post_type kolumny." #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "Przypisz status tłumaczenia do zduplikowanej treści" #: menu/troubleshooting.php:705 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "Ustawia status tłumaczenia na DUPLIKAT w tabeli icl_translation_status dla wpisów oznaczonych jako zduplikowane." #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Set language information" msgstr "Ustaw informacje o języku" #: menu/troubleshooting.php:710 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "Dodaje informacje o języku do wpisów i taksonomii, którym brakuje tych informacji." #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "Reset languages" msgstr "Resetuj języki" #: menu/troubleshooting.php:716 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "WPML zresetuje wszystkie informacje o językach do wartości domyślnych. Wszystkie dodane lub edytowane języki zostaną utracone." #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Fix terms count" msgstr "Napraw liczbę terminów" #: menu/troubleshooting.php:720 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "Popraw liczbę terminów w przypadku, gdy coś poszło nie tak z przetłumaczonymi treściami." #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "Napraw przypisanie typu posta dla tłumaczeń" #: menu/troubleshooting.php:724 msgid "posts left" msgstr "pozostało wpisów" #: menu/troubleshooting.php:726 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "Popraw przypisanie typu posta dla tłumaczeń niestandardowych typów postów w przypadku, gdy coś poszło nie tak." #: menu/troubleshooting.php:731 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "Usuń dzienniki debugowania pamięci podręcznej tłumaczenia ciągów" #: menu/troubleshooting.php:732 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "Usuwa nieprawidłowe wiersze przechowywane w opcji i ukrywa powiadomienie administratora." #: menu/troubleshooting.php:738 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "Łączenie przetłumaczalnych niestandardowych postów" #: menu/troubleshooting.php:739 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "Umożliwia łączenie istniejących tłumaczeń po zmianie definicji (nazwy) niestandardowych postów " #: menu/troubleshooting.php:763 #: menu/troubleshooting.php:819 msgid "linked to: " msgstr "połączono z: " #: menu/troubleshooting.php:768 #: menu/troubleshooting.php:824 msgid "--select--" msgstr "--wybierz--" #: menu/troubleshooting.php:780 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Uwaga: jeśli edytowałeś deklarację niestandardowego posta, może być konieczne ponowne skonfigurowanie WPML, aby oznaczyć go jako przetłumaczalny." #: menu/troubleshooting.php:787 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "Łączenie przetłumaczalnych taksonomii" #: menu/troubleshooting.php:788 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "Umożliwia łączenie istniejących tłumaczeń po zmianie definicji (nazwy) niestandardowych taksonomii " #: menu/troubleshooting.php:837 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Uwaga: jeśli edytowałeś deklarację niestandardowej taksonomii, może być konieczne ponowne skonfigurowanie WPML, aby oznaczyć ją jako przetłumaczalną." #: menu/troubleshooting.php:866 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "Ta funkcja jest dostępna w sekcji Administrator sieci." #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "Przejdź do ustawień sieci WPML." #: menu/troubleshooting.php:875 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "Uwaga: WPML musi być aktywowany na głównej stronie lub musi być aktywowany w sieci." #: menu/troubleshooting.php:877 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "Nie masz uprawnień do zarządzania ustawieniami sieci WPML." #: menu/troubleshooting.php:884 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować wszystkie dane tłumaczeń i języków? Tej operacji nie można cofnąć!" #: menu/troubleshooting.php:890 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "Akcja „Resetuj” dezaktywuje wtyczkę WPML po usunięciu tabel WPML (tabel z prefiksem „icl_”) z bazy danych. Akcja NIE usunie żadnej zawartości (postów, terminów taksonomii itp.). Dotyczy to tylko informacji o tłumaczeniach i językach, które WPML kojarzy z każdym typem treści." #: menu/troubleshooting.php:896 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Pamiętaj, że wszystkie tłumaczenia wysłane do zdalnych usług tłumaczeniowych zostaną utracone, jeśli zresetujesz dane WPML. Nie będzie można ich później odzyskać." #: menu/troubleshooting.php:899 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Jeśli używasz Zaawansowanego Edytora Tłumaczeń, utracisz tłumaczenia w toku, a także istniejącą pamięć tłumaczeń i glosariusz. Utracisz również dostęp do zakupów, faktur i historii związanej z Twoją pracą z Zaawansowanym Edytorem Tłumaczeń." #: menu/troubleshooting.php:905 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "Zamierzam zresetować wszystkie dane tłumaczeń i języków." #: menu/troubleshooting.php:907 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "Zresetuj i dezaktywuj WPML" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "Ta wersja WPML zawiera ważne aktualizacje i ulepszenia." #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "Informacje o wydaniu WPML 3.2" #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3671 msgid "Stop showing this message" msgstr "Przestań wyświetlać tę wiadomość" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "Wszystkie języki" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "Ten selektor języka określa, jaką treść wyświetlić. Możesz wybrać elementy w określonym języku lub we wszystkich językach. Aby zmienić język interfejsu administracyjnego WordPress, przejdź do swojego profilu." #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "Wyświetlanie treści w:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "Pokaż treść w:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:218 #, php-format msgid "Update %s translation" msgstr "Zaktualizuj tłumaczenie %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:220 #, php-format msgid "Edit the %s translation" msgstr "Edytuj tłumaczenie %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:258 #, php-format msgid "Add translation to %s" msgstr "Dodaj tłumaczenie do %s" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:103 msgid "Translate Content" msgstr "Przetłumacz zawartość" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:104 msgid "Select content and send to translation" msgstr "Wybierz zawartość i wyślij do tłumaczenia" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:469 msgid "Track and manage jobs" msgstr "Śledź i zarządzaj zadaniami" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:484 msgid "Track all translation jobs on your site, along with status, translation method, and history. Use this page to monitor progress or cancel jobs." msgstr "Śledź wszystkie zadania tłumaczeniowe w swojej witrynie, wraz ze statusem, metodą tłumaczenia i historią. Użyj tej strony do monitorowania postępów lub anulowania zadań." #: menu/wpml-tm-menus-management.php:488 #, php-format msgid "Looking for items assigned to you for translation or review? Go to the %s." msgstr "Szukasz elementów przypisanych do Ciebie do tłumaczenia lub recenzji? Przejdź do %s." #: menu/wpml-tm-menus-management.php:489 msgid "Translation Queue" msgstr "Kolejka tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:81 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:764 msgid "Get a proactive support" msgstr "Uzyskaj proaktywne wsparcie" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:148 msgid "New translations detected. Scan your content to update internal links so they point to the correct translated pages and posts." msgstr "Wykryto nowe tłumaczenia. Zeskanuj swoją zawartość, aby zaktualizować linki wewnętrzne, tak aby wskazywały na poprawne przetłumaczone strony i posty." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:175 msgid "Side-by-side editing" msgstr "Edycja obok siebie" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176 msgid "Unique designs for translations" msgstr "Unikalne projekty dla tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177 msgid "Glossary Support" msgstr "Obsługa glosariusza" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178 msgid "Automatic Translation" msgstr "Automatyczne tłumaczenie" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179 msgid "Use your free automatic translation quota" msgstr "Wykorzystaj swoją bezpłatną pulę automatycznych tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180 msgid "Spell Checker" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181 msgid "Safe HTML editing" msgstr "Bezpieczna edycja HTML" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182 msgid "Translation Memory" msgstr "Pamięć tłumaczeniowa" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:209 msgid "Legacy" msgstr "Starsze" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:222 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:228 msgid "Includes " msgstr "Zawiera " #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:270 msgid "Use also for old translations created with the classic editor" msgstr "Użyj również dla starych tłumaczeń utworzonych za pomocą klasycznego edytora" #. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:293 msgid "Translation Editor FAQ" msgstr "Często zadawane pytania dotyczące edytora tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:301 msgid "Can I have completely different designs for translations?" msgstr "Czy mogę mieć zupełnie inne projekty dla tłumaczeń?" #. translators: %s links #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:306 #, php-format msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s." msgstr "Tak, WPML pozwala na używanie %1$szupełnie różnych projektów dla tłumaczeń%2$s." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:312 msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?" msgstr "Czy mogę wykorzystać moją bezpłatną pulę automatycznych tłumaczeń w klasycznym edytorze tłumaczeń?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:315 msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it." msgstr "Nie. Automatyczne tłumaczenie jest dostępne tylko za pośrednictwem zaawansowanego edytora tłumaczeń WPML, więc możesz wykorzystać swoją bezpłatną pulę tylko za jego pomocą." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:320 msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?" msgstr "Kiedy powinienem używać klasycznego edytora tłumaczeń WPML?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:323 msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history." msgstr "Utrzymujemy klasyczny edytor tłumaczeń WPML jako część WPML dla zachowania kompatybilności wstecznej. Powinieneś go używać tylko wtedy, gdy zacząłeś od klasycznego edytora i obawiasz się utraty historii tłumaczeń." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:338 msgid "Yes, use Advanced Translation Editor for existing content" msgstr "Tak, użyj zaawansowanego edytora tłumaczeń dla istniejących treści" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:345 msgid "You are about to use Advanced Translation Editor for your existing translations" msgstr "Zamierzasz użyć zaawansowanego edytora tłumaczeń dla swoich istniejących tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348 msgid "Some of your content was translated using the Classic Translation Editor. If you proceed, re-translating may overwrite or delete those translations." msgstr "Niektóre z Twoich treści zostały przetłumaczone za pomocą klasycznego edytora tłumaczeń. Jeśli będziesz kontynuować, ponowne tłumaczenie może nadpisać lub usunąć te tłumaczenia." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381 msgid "When you receive completed translations" msgstr "Po otrzymaniu ukończonych tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:395 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "Opublikuj przetłumaczony post, gdy oryginał jest również opublikowany (domyślnie)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:412 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "Zapisz przetłumaczony post jako szkic" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:418 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "Wybierz, czy tłumaczenia mają być publikowane po ich otrzymaniu. Uwaga: Jeśli wybrano opcję „Opublikuj”, tłumaczenie zostanie opublikowane tylko wtedy, gdy oryginalny dokument zostanie opublikowany w momencie otrzymania tłumaczenia." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:428 msgid "When you publish the original post" msgstr "Po opublikowaniu oryginalnego posta" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:441 msgid "Publish the post translations" msgstr "Opublikuj tłumaczenia postów" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:455 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "Nie publikuj tłumaczeń postów" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:497 msgid "Always auto-generate from title and overwrite any existing slug" msgstr "Zawsze generuj automatycznie z tytułu i nadpisuj istniejącą uproszczoną nazwę" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:542 msgid "Translated taxonomies" msgstr "Przetłumaczone taksonomie" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:554 msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor" msgstr "Nie pokazuj przetłumaczonych taksonomii w edytorze tłumaczeń" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:785 msgid "Yes, send this information to wpml.org to improve my site’s maintenance and support" msgstr "Tak, wyślij te informacje do wpml.org, aby poprawić konserwację i wsparcie mojej witryny" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:789 msgid "No, don't send this information and skip maintenance alerts" msgstr "Nie, nie wysyłaj tych informacji i pomiń powiadomienia o konserwacji" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:884 msgid "Update internal links" msgstr "Zaktualizuj linki wewnętrzne" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 #, php-format msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "W tej wersji WPML możesz nadać swoim terminom taksonomii tę samą nazwę w wielu językach. Musisz zaktualizować terminy taksonomii %d na swojej stronie internetowej, aby wyświetlały tę samą nazwę bez żadnych sufiksów językowych." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "Usuń sufiksy językowe z nazw taksonomii." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "Stara nazwa" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "Zaktualizowana nazwa" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "Dotknięte taksonomie" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "Zaktualizuj nazwy terminów" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "Wszystkie nazwy terminów zaktualizowane" #: menu/_custom_types_translation.php:23 #, php-format msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "Nie ustawiłeś preferencji synchronizacji dla tych %1$s: %2$s. Wybrano wartość domyślną." #: menu/_custom_types_translation.php:72 msgid "Post Types Translation" msgstr "Tłumaczenie typów postów" #: menu/_custom_types_translation.php:89 msgid "Post types" msgstr "Typy postów" #: menu/_custom_types_translation.php:155 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "Tłumaczenie taksonomii" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "Strony logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "Zezwól na tłumaczenie stron logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:33 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "Pokaż przełącznik języka na stronach logowania i rejestracji" #: menu/_login_translation_options.php:40 msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx." msgstr "Może być konieczne dostosowanie ustawień serwera, jeśli Twoja witryna używa nginx." #: menu/_login_translation_options.php:46 msgid "nginx guide" msgstr "Przewodnik po nginx" #. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text #: menu/_login_translation_options.php:50 #, php-format msgid " See our %s to learn more." msgstr " Zobacz nasz %s, aby dowiedzieć się więcej." #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "Synchronizacja postów i stron" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "Synchronizuj kolejność stron dla tłumaczeń" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "Ustaw rodzica strony dla tłumaczenia zgodnie z rodzicem strony języka oryginalnego" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "Synchronizuj szablon strony" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "Synchronizuj status komentarzy" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "Synchronizuj status pingów" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "Synchronizuj flagę „sticky”" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "Synchronizuj hasło dla postów chronionych hasłem" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "Synchronizuj flagę prywatności" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "Synchronizuj format postów" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "Podczas usuwania posta usuń również tłumaczenia" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "Podczas usuwania taksonomii (kategorii, tagu lub niestandardowej) usuń również tłumaczenia" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "Kopiuj taksonomię do tłumaczeń" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "Kopiuj datę publikacji do tłumaczeń" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "Synchronizuj komentarze w zduplikowanej treści" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "Opcje kreatorów stron" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "Wyślij do tłumaczenia zawartość komórek surowego HTML" #: sitepress.class.php:844 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "WPML brakuje niektórych rekordów w tabelach języków i nie może w pełni działać, dopóki ten problem nie zostanie naprawiony." #: sitepress.class.php:850 #, php-format msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "Przejdź do strony %1$s i kliknij „%2$s”, aby rozwiązać ten problem." #: sitepress.class.php:862 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "To ostrzeżenie zniknie po naprawieniu problemu." #: sitepress.class.php:1306 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "Zamierzasz zmienić język {post_name}." #: sitepress.class.php:1307 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "Wszystkie kategorie i tagi zostaną przetłumaczone, jeśli to możliwe." #: sitepress.class.php:1308 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "Następujące terminy nie mają tłumaczenia w wybranym języku i zostaną odłączone od tego posta:" #: sitepress.class.php:1309 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "Ładowanie danych językowych dla {post_name}" #: sitepress.class.php:1310 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "Upewnij się, że zapisałeś wszystkie zmiany. Będziemy musieli ponownie załadować stronę." #: sitepress.class.php:1311 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" #: sitepress.class.php:1313 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(Brak tytułu dla tego posta)" #: sitepress.class.php:1350 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "Typ posta i przypisanie języka źródłowego zostały naprawione dla " #: sitepress.class.php:1351 msgid " elements" msgstr " elementów" #: sitepress.class.php:1352 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "Nie znaleziono błędów w przypisaniu typów postów." #: sitepress.class.php:1353 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "Sufiksy językowe zostały usunięte z wybranych terminów." #: sitepress.class.php:1461 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "Konfiguracja treści wielojęzycznych" #: sitepress.class.php:2206 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Niestandardowe taksonomie" #: sitepress.class.php:2221 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" #: sitepress.class.php:2241 msgid "Hide system fields" msgstr "Ukryj pola systemowe" #: sitepress.class.php:2241 msgid "Show system fields" msgstr "Pokaż pola systemowe" #: sitepress.class.php:2254 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "Uwaga: Niestandardowe taksonomie i pola niestandardowe są współdzielone między różnymi typami postów." #: sitepress.class.php:2262 msgid "Nothing to configure." msgstr "Nic do skonfigurowania." #: sitepress.class.php:2404 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Strona główna (bez rodzica)" #: sitepress.class.php:2465 msgid "add" msgstr "dodaj" #: sitepress.class.php:3627 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "Ekrany administracyjne WPML wymagają JavaScript do wyświetlania. JavaScript jest obecnie wyłączony w Twojej przeglądarce." #: sitepress.class.php:3662 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "Musisz skonfigurować WPML, zanim zaczniesz tłumaczyć." #: sitepress.class.php:3666 msgid "Configure WPML" msgstr "Skonfiguruj WPML" #: sitepress.class.php:3668 msgid "Getting started guide" msgstr "Przewodnik dla początkujących" #: sitepress.class.php:3685 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "Wielojęzyczny WordPress" #: sitepress.class.php:3686 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "z WPML" #: sitepress.class.php:3780 msgid "Invalid language code" msgstr "Nieprawidłowy kod języka"